На нашем сайте вы можете читать онлайн «49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов

Автор
Дата выхода
29 августа 2021
Краткое содержание книги 49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Цель книги ‒ в доступной форме рассказать о менее знакомых значениях нескольких самых употребительных английских слов. Освоив их, изучающие английский уберегут себя от досадных ошибок, научатся применять слова в речи в новых для себя значениях и свободнее заговорят на иностранном языке. Объяснения сопровождаются языковыми загадками и упражнениями для лучшего усвоения нового материала. Книга предназначена для изучающих английский язык на начинающем и продолжающем уровне, для изучающих язык как самостоятельно, так и в учебном заведении, на курсах или с преподавателем. Книга проиллюстрирована автором.
49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Правильный перевод должен звучать так: «Он [имеется в виду преподаватель] отпустил класс».
Здесь глагол excuse используется в значении «позволить кому-либо уйти». Речь, как правило, идет о том, чтобы покинуть помещение, в котором группа людей проводила время за тем или иным занятием, например, обедала. “I have finished my dinner. May I please be excused?” – «Я поел. Можно мне встать из-за стола?» – спрашивает разрешения ребенок.
Обратной стороной этого же значения является значение извинения в случае необходимости ненадолго отлучиться или уйти:
Excusing herself, she quickly rose from the table and left the room.
He excused himself and left the meeting early. – Он извинился (перед собравшимися) и ушел с собрания раньше времени.
Извиняясь за то, что ему придется покинуть компанию, человек говорит:
“Now, if you’ll excuse me, gentlemen, I have to go back to work.” – «Прошу извинить меня, господа, мне нужно вернуться к работе».
“Now, if you’ll excuse me, I have to get going.” – «Прошу прощения за то, что вынужден вас покинуть, но мне нужно идти".[9 - Вы должны были обратить внимание на то, что я оставила без перевода слово now. Дело в том, что здесь оно не означает «сейчас, теперь», а служит для привлечения внимания к последующему высказыванию. Об этом его значении смотрите подробнее соответствующую главу.]
Если вам нужно выйти в туалет, вы можете просто сказать: “May I be excused?”, не вдаваясь в подробности, и вас поймут.
УПРАЖНЕНИЕ 27
Извинитесь перед своими собеседниками за то, что вынуждены их покинуть. Воспользуйтесь для этого устойчивой фразой Now, if you’ll excuse me.
Now, if you’ll excuse me, I have to go back to work.
Прошу меня извинить. Мне нужно вернуться к работе.
Комментарий. If you’ll excuse me. Эту фразу произносят, вставая, чтобы уйти. При этом говорящий может сослаться на причину, заставляющую его покинуть приятную компанию, но и может этого и не делать, ограничившись указанной фразой.
1. Прошу меня извинить, но все эти разговоры пробудили во мне голод. Пойду проверю, как там обстоят дела с ужином (check on somebody). 2. Прошу меня извинить. Пойду проверю, как там дети. 3. Прошу меня извинить, господа. Мне нужно упаковать чемоданы. 4. Прошу меня извинить, господа. Мне пора проведать моих пациентов (check on somebody).
Ключ. 1. Now, if you’ll excuse me, all this talk has made me hungry.











