Главная » Языковые словари » Англо-русский словарь морских идиом и жаргона (сразу полная версия бесплатно доступна) Николай Каланов читать онлайн полностью / Библиотека

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Англо-русский словарь морских идиом и жаргона». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языковые словари. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

02 сентября 2022

Краткое содержание книги Англо-русский словарь морских идиом и жаргона, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Англо-русский словарь морских идиом и жаргона. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Николай Каланов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Впервые в России издан словарь, в котором собрано более 3400 английских морских жаргонных слов и идиоматических выражений. При этом не просто дается их русский эквивалент, но и во многих случаях приводится буквальный перевод, что выгодно отличает этот словарь от академических изданий. Словарь дополнен этимологическими пояснениями и историческими справками, что делает материал еще более познавательным. Книга будет интересна как морякам, так и тем, кто интересуется английской маринистической литературой и изучает английский язык.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Англо-русский словарь морских идиом и жаргона без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

beaker большая рюмка

beam

to be off the beam быть не на пеленге, находиться в стороне от пеленга

? быть на неправильном пути, не туда ехать, идти; делать не то, что нужно; ошибаться; спятить, рехнуться

to be on the beam быть на пеленге, идти по пеленгу

? быть на правильном пути, поступать правильно, занимать правильную позицию, делать то, что нужно

to throw somebody off the beam отбросить кого-либо с пеленга

? ошарашить кого-либо; сбить с толку

broad in the beam толстозадый (о человеке)

to have plenty of beam иметь избыточную ширину (о судне)

? иметь широкий зад (о человеке)

beamy

beamy bimbo туземная женщина с широкими бедрами

beamy bus широкое судно

beam-end

to be on one’s beam-ends лежать на концах бимсов, лежать на борту

? быть на краю гибели; находиться в безвыходном положении; быть при смерти

to be thrown on one’s beam-ends быть опрокинутым на концы бимсов, на борт

? быть повергнутым, побежденным; быть поставленным в безнадежное положение

bean

to give her beans форсировать парусами при сильном ветре

bear «медведь», большой камень-песчаник для драйки палубы, который по ней протаскивают за линьки

bearing

collision bearing пеленг, угрожающий столкновением; курс на столкновение

? предельно опасная ситуация, чрезвычайное положение, угроза

to be out of one’s bearing быть не на том месте координат, не знать своих координат

? потерять ориентир, заблудиться; быть не в курсе дела; быть выбитым из колеи

to bring to bearings привести к пеленгам

? вразумить; оглушить ударом по голове

to find one’s bearing определить свой пеленг

? сориентироваться, осмотреться

to have a bearing иметь пеленг, знать пеленг

? знать свое дело, быть обученным должным образом

to keep one’s bearings держаться своего пеленга

? иметь поставленную перед собой цель; знать свое место

to take one’s bearings взять свои пеленги, определить свое место, найти свои координаты

? сориентироваться, осмотреться; разобраться в происходящем; понять что к чему

beat

to beat up пробиваться против ветра

? стараться изо всех сил; выслуживаться; пытаться преуспеть в чем-либо

Beat it! Отвали!

Beatty angle «угол Битти», большой наклон фуражки на правое ухо – так носил фуражку британский адмирал флота Дэвид Р.

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Англо-русский словарь морских идиом и жаргона, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Николай Каланов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги