На нашем сайте вы можете читать онлайн «Самоучитель турецкого языка. Часть 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Самоучитель турецкого языка. Часть 1

Автор
Жанр
Дата выхода
02 июня 2021
Краткое содержание книги Самоучитель турецкого языка. Часть 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Самоучитель турецкого языка. Часть 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Самоучитель рассчитан на начинающих, в нем дан краткий фонетический курс и подробно рассматриваются основы грамматики турецкого языка. Пособие содержит тексты и упражнения по переводу с русского на турецкий язык и может быть использовано широким кругом лиц, так как материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (подан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 2039 турецких слов.
Самоучитель турецкого языка. Часть 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Самоучитель турецкого языка. Часть 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В них ударение падает на последний слог, например:
Yunanistan (Греция), Bulgaristan (Болгария), ?zbekistan, Kazakistan.
Если географическое название, заканчивается на сочетание -ya, ударение падает на предпоследний слог, например:
Antalya, Antakya, Sakarya, Malatya, Italya.
В словах иностранного происхождения ударение может падать на первый слог, например:
banka, posta, radyo.
Безударные аффиксы -ma, -ca, -madan переносят ударение на предшествующий слог, например:
uyuma, insanca, yavas?a, kalkmadan.
В составных словах ударение падает на первый слог. Но если первая часть составного слова состоит из двух слогов, то ударение падает на второй слог, например:
basbakan, beyefendi, yilbasi, binbasi; hanimeli, cumartesi, ortaokul.
Сказка (457 слов)
Прочитайте сказку на турецком языке.
Шарль перро
Красная (kirmizi) шапочка (sapkali kiz)
Давным-давно (bir zamanlar) в одной деревне (bir k?yde) с своими мамой и папой вместе (anne ve babasi ile birlikte) маленькая девочка (k???k bir kiz) жила (yasiyordu).
Она (o) очень (?ok) красивой (g?zel) и (ve) милой (sevimli) девочкой была (bir kizdi).
У неё (onun) маленькая (k???k) красная (kirmizi) шапочка (bir sapkasi) была (vardi).
Маленькая девочка (k???k kiz) всегда (her zaman basinda) в этой (bu) красной (kirmizi) шапочке (sapka ile) ходила (gezerdi).
Вот почему (bu y?zden) её (ona) «Девочка в красной шапочке (Kirmizi Sapkali Kiz)» называли (dediler).
Однажды (g?nlerden bir g?n) мать маленькой девочке (k???k kiza annesi) «Эти (Su) пироги (b?rekleri) и (ve) пирожные (pastalari) возьми (al), бабушке (ninene) отнеси (g?t?r) ” сказала (dedi).
Маленькая девочка (k???k kiz) «Хорошо (Tamam), хорошо (olur), мамочка (annecigim), прямо сейчас (hemen) отнесу (g?t?recegim) ” сказала (dedi).
Маленькая девочка (k???k kiz) пироги (b?rekleri) и (ve) пирожные (pastalari) взяла (aldi) и (ve) их (onlari) в корзину (bir sepete) положила (koydu).
Она (-) свою мать (annesini) поцеловала (?pt?), корзину (sepeti) взяла (alip), из дома (evden) вышла (?ikti).
Бабушка маленькой девочки (K???k kizin ninesi) в соседней деревне (komsu k?yde) жила (yasiyordu).
Эта (bu) деревня (k?y) немного далеко была (biraz uzakti).
Маленькая (k???k) девочка (kiz) до этой деревни (bu k?ye) добраться чтобы (gitmek i?in), сначала (?nce) через лес (ormandan) должна была пройти (ge?meliydi).











