На нашем сайте вы можете читать онлайн «Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиоведение / история религий. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова

Дата выхода
09 августа 2022
Краткое содержание книги Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Германович Виноградов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Настоящая книга содержит перевод Литаний, собрания молитв «Стаота Есения» (Staota Yesnya) и описаний обрядовой практики «Авесты» на русский язык. В книгу также включены переводы фрагментов «Авесты», находящихся и выявленных в других ираноязычных текстах. Ранее перевод этой части Авесты на русский язык не выполнялся.
Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
5. Сарпендармад (Sapendarmad).
6. Кордад (Khordad). Кордад Яст.
7. Мурдад (Murdad).
8. Даи па Адар (Dai pa Adar).
9. Адар (Adar).
10. Абан (Aban). Абан Яст.
11. Коршед (Khorshed). Коршед Яст.
12. Мах (Mah). Мах Яст.
13. Тир (Tir). Тир Яст.
14. Гос (Gos). Гос Яст.
15. Даи па Михир (Dai pa Mihir).
16. Михир (Mihir). Михир Яст.
17. Срош (Srosh). Срош Яст.
18. Рашн (Rashn). Рашн Яст.
19. Фарвардин (Farvardin). Фарвардин Яст.
20. Бахрам (Bahram).
21. Рам (Ram). Рам Яст.
22. Бад (Bad).
23. Даи па Дин (Dai pa Din).
24. Дин (Din). Дин Яст.
25. Ард (Ard). Аши Яст.
26. Астад (Astad). Астад Яст.
27. Асман (Asman).
28. Земяд (Zemyad). Земяд Яст.
29. Махраспанд (Mahraspand).
30. Анеран (Aneran).
Таким образом, утраченными «Яштами» являются: Кшатра-вайря (Khshathra-vairya), Спета-Армаити (Spenta-Armaiti), Амеретат (Ameretat), Атар (Atar), Вата (Vata), Асман (Asman), Матра-Спента (Mathra-Spenta) и Анагра раокау (Anaghra raokau).
Однако не каждый яшт посвящен Изеду, чье имя он носит: таким образом, Ардибехест яст (Ardibehest Yast) в основном посвящен Айряману (Airyaman); Рам-яст (Ram-Yast) и Земяд-яст (Zemyad-Yast) посвящены Ваю (Vayu) и Хварено (Hvareno): но Айряман, Ваю и Хварено вызываются в тех же формулах «Сироз», что и Ардибехест, Рам и Земяд, а Яст назван из начального имени в соответствующей формуле «Сирозаха».
Систематический порядок, столь очевидный в «Сирозе», в значительной степени пронизывает остальную часть литургии: перечисление Изедов в «Ясне» точно следует порядку «Сироз», за исключением того, что он дает только первое имя каждой формулы.











