На нашем сайте вы можете читать онлайн «Латинские пословицы и дословный перевод». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Латинские пословицы и дословный перевод

Автор
Жанр
Дата выхода
08 декабря 2018
Краткое содержание книги Латинские пословицы и дословный перевод, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Латинские пословицы и дословный перевод. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Павел Рассохин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Латины — народ италийской группы (италики), проживали в районе современного Рима (Италия) около 1500 лет назад, язык которых находился в ближайшем родстве с сабинским, умбрским и оскским языками. Латинский язык принадлежит к латино-фалискской подгруппе италийских языков индоевропейской языковой семьи. Официальный язык Ватикана, а также католической церкви. Считается «мёртвым» языком
Латинские пословицы и дословный перевод читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Латинские пословицы и дословный перевод без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Alma mater
Дословный перевод: Мать-кормилица.
– Amat victoria curam.
Дословный перевод: Победа любит заботу.
– Amantes amentes.
Дословный перевод: Влюбленные – безумные.
– Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
– Amici fures temporis.
Дословный перевод: Друзья – воры времени.
– Amicitia aequalitas.
Дружба – это равенство.
– Amicus certus in re incerta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).
Источник: Энний
– Amicus verus – rara avis.
Дословный перевод: Верный друг – редкая птица.
Источник: Плавт
– Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
– Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон – друг, но больший друг истина. (Платон мне друг, но истина дороже)
Источник: Аристотель
– Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.
– Amor caecus.
Дословный перевод: Любовь слепа.
– Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
– Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
– Animis opibusque parati
Готовы душою и действием
– Aquila non captat muscas.
Орел не ловит мух.
– Aquilam volare doces
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
– Ars longa, vita brevis
Жизнь коротка, искусство вечно.
– Аudentеs fort?na juvаt.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
– Aurea mediocritas.
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
– Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
– Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
– Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий», XXI, 6
B
– Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
– Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
– Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное.











