На нашем сайте вы можете читать онлайн «Будущее эсперанто». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Будущее эсперанто

Автор
Жанр
Дата выхода
04 марта 2021
Краткое содержание книги Будущее эсперанто, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Будущее эсперанто. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Евгений Беляков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Во второй своей книге об эсперанто автор приводит 8 идей по возможной реформе эсперанто в будущем. Также — русско-эсперантский словарь — основной словарный блок — для простого эсперанто.
Будущее эсперанто читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Будущее эсперанто без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Se estus tiel
Se estus tiel – sed ne estas tiel —
se estus tiel, ke vi amus min,
se vi estus tia – sed vi ne estas tia —
se vi estus tia, kia mi imagis vin,
se cio estus aliel! —
se estus tiel, kiel mi dezirus…
Sed ne estas tiel!
(Учебник Колкера, 2007, с. 167)
Я не буду обсуждать великие поэтические достоинства этого стихотворения. Скажу только, что оно НЕПЕРЕВОДИМО ни на какие языки мира, потому что в нем нет никакого определенного единственного содержания.
Эсперанто, при всем своем богатстве, не смог дать поэту средства выразить хоть какое-то содержание, потому что не ясно, идет ли это повествование от лица мужчины или женщины и обращается ли лирический герой к мужчине или женщине.
Примерный перевод.
Вариант 1
Если бы было так, но оно не так, —
если бы было так, что ты любила бы меня…
Если бы ты была такой, но ты не такая,
если бы ты была такой, какой я представил тебя…
Если бы все было по-другому…
Вариант 2.
Если бы было так, но оно не так, —
если бы было так, что ты любил бы меня…
Если бы ты был такой, но ты не такой,
если бы ты был такой, каким я представила тебя…
Если бы все было по-другому…
Вариант 3.
Если бы было так, но оно не так, —
если бы было так, что ты любила бы меня…
Если бы ты была такой, но ты не такая,
если бы ты была такой, какой я представила тебя…
Если бы все было по-другому…
Вариант 4.
Если бы было так, но оно не так, —
если бы было так, что ты любил бы меня…
Если бы ты был такой, но ты не такой,
если бы ты был такой, каким я представил тебя…
Если бы все было по-другому…
В этих двух последних вариантах слово «такой» имеет вполне определенный смысл, понятный любому просвещенному читателю.
Но, может быть, поэзия И ДОЛЖНА быть неоднозначной?
Да нет же! Дело просто в том, что в эсперанто глаголы никогда не содержат указания рода, как в русском языке. Поэтому четко определить пол и субъекта высказывания, и реципиента невозможно! Отсюда возникающие неоднозначности, со странными тенденциями.
Неужели, предлагая человечеству новый Гармоничный, Простой и Логичный язык, нельзя было предусмотреть такой простой мелочи?
Но ведь – не предусмотрено…
Эх, Лазарь Маркович!… Эх-эх, Лейзер Лейви…
Если не включать в глаголы маркёры рода, то есть вариант – усложнить систему личных местоимений, что также решает проблему. Можно предложить такую систему личных местоимений.











