На нашем сайте вы можете читать онлайн «Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык

Автор
Жанр
Дата выхода
24 ноября 2021
Краткое содержание книги Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сергей Уваров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, — сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.
Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ярославль: ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, 2004.– №3 (40). С. 39—40. URL: http://rucont.ru/efd/243390?cldren=0 <15.06.15>.]. Конечно же, подобные определения не имеют значимой научной ценности, однако весьма выразительно отражают его как пласт социальной лексики и отмечают его важное значение в пополнении национального словаря.
Советский энциклопедический словарь определяет сленг как «речь профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку» и «вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка»[27 - Советский энциклопедический словарь.
Более полное определение этого понятия в российском языкознании дает В. А. Хомяков: «Сленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией»[28 - Хомяков, В.
В данном определении весьма точно определены такие свойства сленга как характерная лишь для определенного периода устойчивость, просторечная экспрессивность, разнородность происхождения.
Однако, данное определение сленга представляется всё-же достаточно спорным. Не всегда его экспрессия носит только пейоративный, то есть, выражающий негативную оценку кого или чего-либо, характер. Порой сленговые выражения отражают как раз уважительное, одобрительное отношение к объекту.
Так, в частности, И. В.






