На нашем сайте вы можете читать онлайн «Коран. Богословский перевод. Том 4». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Коран. Богословский перевод. Том 4

Автор
Дата выхода
30 сентября 2023
Краткое содержание книги Коран. Богословский перевод. Том 4, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Коран. Богословский перевод. Том 4. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Религиозные тексты) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.–Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется - они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
Коран. Богословский перевод. Том 4 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
43:36
А кто плохо видит (слеповат) [старается не замечать, игнорирует либо теряет бдительность и должное внимание] к упоминанию Всемилостивого [к упоминанию Господа и к чтению Священного Писания, Корана; пассивен и инертен в этом, причем не желает что-либо менять], к тому Мы [говорит Господь миров] направляем дьявола[-джинна] в качестве напарника (друга, товарища) [неотступно следующего за ним, нашептывающего зло и вводящего в заблуждение][282 - См. также: Св. Коран, 4:115, 41:25, 61:5.].
43:37
И поистине, они [такого рода друзья и товарищи] сбивают[283 - Глагол, использованный в аяте, переводится как «оттеснять, отталкивать, отстранять», «отвращать», «не допускать».
43:38
[И каждый из них, если не изменится до самой смерти, то] когда в итоге [после Воскрешения и с началом Судного Дня] придет к Нам [полностью осознав истинное положение дел] скажет [пришедшему вместе с ним «другу»]: «Как хотелось бы, чтобы расстояние между мною и тобою равнялось расстоянию между востоком и западом [был бы ты на таком далеком расстоянии от меня всегда]! Худшего [чем ты] напарника (друга, товарища) не найти!»
43:39
Сегодня [в Судный День] и во все последующие времена вам это [ваши оправдания, раскаяния, отстраненность от дружбы с Дьяволом] не поможет, ведь вы ранее [в земной обители] сообща грешили [помогали друг другу стать и оставаться очевидными грешниками, язычниками].
43:40
Ты ли заставишь слышать глухого и наставишь на верный путь слепого [один глух услышать и понять, а другой – слеп следовать верному пути]?! [Ты ли сможешь наставить на верный путь того], кто в очевидном заблуждении?! [Не усердствуй, не становись назойливым. Твоей обязанностью является мудрое, доходчивое, понятное увещевание.
43:41
Если Мы и уведем тебя [Мухаммад, подведя к концу твой жизненный срок], то в любом случае дадим им [язычникам, враждовавшим с тобою] соответствующий отпор (Мы возьмем реванш сполна).
43:42
Либо Мы [продолжает Господь миров] покажем тебе то, что обещали им[284 - См. также: Св. Коран, 13:40, 40:77.], и поистине, Мы можем сделать с ними все что угодно (Наши сила, мощь ничем не ограничены!).










