На нашем сайте вы можете читать онлайн «Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Книги по психологии, Общая психология. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось

Автор
Дата выхода
22 марта 2023
Краткое содержание книги Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ульяна Родыгина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Переезд в другую страну стал сегодня способом самореализации, решения проблем, а то и необходимостью. Но мало кто из экспатов в полной мере представляет, что ждёт его в новой реальности. Возникает множество вопросов, и практических, и психологических: как, что, где и вообще, может, остаться? Разобраться поможет эта книга, написанная практикующим психологом, автором бестселлера «Вотвояси: руководство по успешному переезду за границу» и, что самое ценное, человеком, лично прошедшим путь адаптации.
Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Поместите переезд в вашу систему координат и посмотрите, как он там выглядит. Что вы получите, живя в другой стране, чего не можете получить здесь и что важно для вас.
2. Да кому я там нужен?
Если разбираться по сути, то вопрос «Да кому ты там нужен?» изначально носит манипулятивный характер и сформулирован провокационно. Почему я должен быть «кому-то там нужен»? В прошлые годы, когда не существовало интернетов, мессенджеров и т. п., эта провокация имела под собой следующее основание: уедешь туда, где никого не знаешь, поговорить даже не с кем, поделиться мыслями и чувствами и т.
А если подойти к ответу на вопрос не реагируя на подтекстовые манипуляции, то представьте свою жизнь как реку, русло которой вы можете сами направлять. Это ваша жизнь, и, по сути, она нужна именно и только вам. И это ваш выбор, течь этой реке по территории только одной страны от истока до устья или слиться с водами Мирового океана и побывать везде.
Что можно использовать в качестве заменителей вопроса «Да кому я там нужен?»:
• Смогу ли я в условиях этой страны лучше реализовать свой потенциал, потенциал моей семьи?
• Способствует ли проживание, работа и т. д. в новой стране воплощению моих планов на жизнь?
• Соответствует ли эта страна моим ценностям, установкам и взглядам на жизнь?
Планируйте осознанно и воплощайте ваши планы в вашу жизнь!
3.
Современная ситуация такова, что есть три уровня овладения иностранным языком при переезде.
Первый: нулевой. Действительно, есть примеры людей, которые, переезжая, не знают никакого языка, кроме родного. Например, могут устроиться нелегально на работу в семьи из этой же страны. Или найти работу у родственников и знакомых, которые переехали раньше. Такой вариант возможен, но нужна постоянная помощь и поддержка тех, кто хорошо говорит на местном языке.
Второй: знание английского языка в дополнение к родному, но незнание государственного языка той страны, куда переехали. Очень распространённый вариант. И если вы готовы платить переводчикам и не хотите оформлять вид на жительство, то расслабьтесь. На пару лет такой вариант подходит.
Третий: знание государственного языка новой страны. Бинго! Вы в шоколаде.
4.






