Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Книги для детей. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

05 августа 2020

Краткое содержание книги Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джоэль Чендлер Харрис) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Новый перевод Алексея Козлова классического сборника американских сказок Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса» о проделках хитрого Братца Кролика, всегда оставляющего своих врагов с носом.

Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 Сказка про лошадку Братца Кролика

Как-то раз после ужина примчался малыш прямиком в гости к старому негру, хочет послушать ещё одну сказку про Братца Кролика и его друзей.

А у Дядюшки Римуса было в этот день очень весёлое настроение.

Едва успел маленький Джоэль сунуть головку за дверь, как дядюшка Риму песню завёл:

Братец Кролик ярый!

Уши на крылечке!

От его сигары

Круглые колечки!

Тут малыш тотчас припомнил как за Братцем Кроликом гонялся Братец Лис – пыль столбом стояла!

– Дядюшка Римус! – спрашивает маленький Джоэль, – Скажи, а Братец Кролик смог удрать, когда умудрился отлипнуть от Смоляного Чучелка?

– Думай головой, дружок! К чему ему было удирать от Братца Лиса? Такому человеку, как Братец Кролик, не к лицу удирать от кого-то! Конечно, пришлось ему дома поторчать, покуда он не выскреб из загривка всю смолу, пару деньков он дома посидел и опять за своё принялся: прыгает, скачет тут и там, как будто ничего не приключилось!

Ну, соседи в округе подсмеиваются над Братцем Кроликом:

– Братец Кролик! А ну, расскажи нам, что там у тебя было со Смоляным Чучелком?

Как ему обрыдло всё это в конце концов, пуще пареной репы, ни в сказке сказать – ни пером описать, как обрыдло! Вот заскочил он однажды в гости к своей соседке, Матушке Мидоуз, та с дочками вместе жила, вот все девчонки наперебой принялись потешаться над Братцем Кроликом, и давай над ним ржать, фу, остановиться им невмогуту.

Братец Кролик сидел-сидел, ничего не говоря, как будто кочергу проглотил, вроде ни слова не слышит…

– А Матушка Мидоус, это кто? – спросил тут Джоэль.

– Не тараторь, дружок! Ты прыгаешь, как блоха! Это в сказке сказывается так: просто Матушка Мидоуз с дочками, всё остальное – полная чепуховина и ерунда!

Братец Кролик уши развесил, слушая, как дочки на все лады изголяются над ним, потом закинул ногу на ногу, смачно закурил сигару, подмигнул девицам и говорит:

– Милашки вы мои, хохотушки! Откуда вам знать, что Братец Лис у моего папашки тридцать лет кряду служил верховой кобылой? Скорее всего, много больше, но уж тридцать – это уж как пить дать!

Сказал он это, встал, и откланялся, как истинный джентльмен, а потом пошёл прочь вразвалку вальяжным таким, медленным шажком.

День прошёл, глядь, назавтра к Матушке Мидоуз припёрся Братец Лис.

Только принялся он разглагольствовать про Смоляное Чучелко, Матушка Мидоуз не выдержала и выпалила ему всё, что наболтал тут вчера Братец Кролик.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Джоэль Чендлер Харрис! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги