На нашем сайте вы можете читать онлайн «Веселые виндзорские кумушки». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Веселые виндзорские кумушки

Автор
Дата выхода
04 февраля 2015
Краткое содержание книги Веселые виндзорские кумушки, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Веселые виндзорские кумушки. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Шеллоу. Это старая мантия!
Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.
Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.
Слендер. А я могу занять одну из частей щита?
Шеллоу. Можешь, когда вступишь в брак.
Эванс. Тогда ваш герб, действительно, станет бракованным.
Шеллоу. Ничуть не бывало!..»
Веселые виндзорские кумушки читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Веселые виндзорские кумушки без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И против ваших мошенников-браконьеров! Они меня затащили в таверну, напоили меня и обчистили мои карманы!
Бардольф. Ах ты, козий сыр!
Слендер. Ну, это неважно.
Пистоль. Ты что это, Мефистофель?..
Слендер. Да, это неважно…
Ним. Заткнись, говорят! «Pauca, pauca». Заткнись! Таков мой нрав.
Слендер. Да где же Симпль, мой слуга? Не знаете ли вы, дядюшка?
Эванс. Успокойтесь, прошу вас. Давайте разберемся. Насколько я понимаю, у нас в этом деле три посредника: мистер Педж, videlicet[12 - Очевидно (лат.
Педж. Да, мы трое должны их выслушать и привести к какому-нибудь соглашению.
Эванс. Прекрасно, я все запишу в свою записную книжку, а потом мы разберем дело со всем возможным вниманием.
Фальстаф. Пистоль!
Пистоль. Слушаю во все уши я.
Эванс. О черт, о чертова бабушка! «Слушаю во все уши я» – что это за фраза? Это же вычурность!
Фальстаф. Пистоль, ты стащил кошелек мистера Слендера?
Слендер.
Фальстаф. Правда это, Пистоль?
Эванс. Нет, тут не правда, а обман, – ибо это воровство.
Пистоль
Эй ты, чужак! Сэр Джон – мой господин!
Зову на бой я этот меч латунный,
Ему в лицо бросаю вызов я,
Бросаю вызов: накипь, грязь, ты лжешь!
Слендер.
Ним. Потише, потише, советую вам, сэр! Потому если вы будете ко мне цепляться как полицейский крючок, так я вам скажу: «не рой другому яму», – ясно?
Слендер. Ну тогда, клянусь этой шляпой, его стащил вон тот краснорожий. Потому что хоть я и не помню, что я вытворял, когда вы меня напоили, но все-таки – не совсем же я осел!
Фальстаф. Что ты скажешь, алый Джон?!
Бардольф.
Эванс. Пяти чувствий! Фу, какое невежество!
Бардольф. Ну, а как он нарезался, тут его и раскассировали, как говорится, а уже остальное полетело во весь карьер.
Слендер. Да, вы и тогда употребляли латинские слова. Но это неважно. Да, после такой штуки до конца жизни не стану напиваться иначе, как в компании вежливой, честной, богобоязненной.











