Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

10 июня 2024

Краткое содержание книги Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв., аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др.

Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов. Книга будет интересна всем любителям французской культуры.

Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Alphonse de Lamartine

(1790–1869)

Альфонс де Ламартин

(1790–1869)

«Le mur est gris, la tuile est rousse…»

Le mur est gris, la tuile est rousse,

L’hiver a rongе le ciment;

Des pierres disjointes la mousse

Verdit l’humide fondement;

Les goutti?res, que rien n’essuie,

Laissent, en rigoles de suie,

S’еgoutter le ciel pluvieux,

Tran?ant sur la vide demeure

Ces noirs sillons par o? l’on pleure,

Que les veuves ont sous les yeux;

La porte o? ?le l’araignеe,

Qui n’entend plus le doux accueil,

Reste immobile et dеdaignеe

Et ne tourne plus sur son seuil;

Les volets que le moineau souille,

Dеtachеs de leurs gonds de rouille,

Battent nuit et jour le granit;

Les vitraux brisеs par les gr?les

Livrent aux vieilles hirondelles

Un libre passage ? leur nid!

Leur gazouillement sur les dalles

Couvertes de duvets ?ottants

Est la seule voix de ces salles

Pleines des silences du temps.

De la solitaire demeure

Une ombre lourde d’heure en heure

Se dеtache sur le gazon:

Et cette ombre, couchеe et morte,

Est la seule chose qui sorte

Tout le jour de cette maison!

«Скрип кровли, серая стена……»

Скрип кровли, серая стена…

Зима изгрызла твердь цемента,

Осел фундамент до окна,

Где мох, как бархатная лента.

Ржавеют трубы водостока,

В которых копоть от истока,

Стекающих дождем годов.

В дом опустевший капли льются

И черным следом остаются

Как слезы на глазах у вдов.

Дверь, где паук на паутине

Не слышит речи звук живой,

Он скован тишиной отныне,

И на порог не лезет свой,

Где створки хлопают со скрипом,

И воробьи взлетают с криком,

Испачкав стершийся гранит.

Где окна, выбитые градом,

И день, и ночь стучат над садом,

Что ласточек с собой роднит.

Их радостное щебетанье —

Такое легкое, как пух,

Но этих комнат ожиданье

Прервет их голос, ранив слух

Воспоминанием иного…

Тень на газон выходит снова,

И эта мертвенная тень

Есть то единственное чудо,

Что появляется оттуда —

Из дома этого весь день!

Adieu ? Graziella

Adieu! mot qu’une larme humecte sur la levre;

Mot qui ?nit la joie et qui tranche l’amour;

Mot par qui le depart de delices nous sevre;

Mot que l’eternite doit effacer un jour.

Adieu!..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв., и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора коллектив авторов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги