На нашем сайте вы можете читать онлайн «Истинная пара: а вампиры здесь тихие?». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Истинная пара: а вампиры здесь тихие?

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Истинная пара: а вампиры здесь тихие?, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Истинная пара: а вампиры здесь тихие?. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Валентина Колесникова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
А вас когда-нибудь преследовал вампир вегетарианец? А вампир вегетарианец в противогазе? Поверьте моему опыту - такое не забывается, к тому же осиновый кол здесь явно не помощник. Но что делать, если он заявляет, что вы его истинная пара, что делать, если в вас внезапно проснулся древний, мощный дар, которого все боятся?
Правильно - пытаться выжить!
Истинная пара: а вампиры здесь тихие? читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Истинная пара: а вампиры здесь тихие? без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Шикарная хрустальная люстра освещала зал словно солнце, витражные окна при проникновении солнечных лучей окрашивали помещение в синие и зеленые тона, а красивая инструментальная мелодия способствовала приданию особой, тонкой атмосферы изысканности и богатства.
Светлана тут же свернула чуть в сторону, стараясь как можно быстрее выйти из зала. Лишь краем глаза я успела заметить несколько фигур, занимающихся сервировкой. Странно… они словно скалились… Может, показалось?
- Вам сюда, - девушка посмотрела на часы, поспешила подняться по лестнице и проводить меня на большую сцену, где и должна была состояться презентация, - ваша комната, вот здесь микрофон.
Я кивнула, но Светлана попросила при ней настроить всю технику и проверить ее. Как только девушка осталась довольна, она бросила мне напоследок где у них находится туалет, сказала не выходить от сюда без надобности и избегать контактов со слушателями. Стоило ей захлопнуть за собой дверь, как большой лекционный зал погрузился во тьму. Окна занавесили очень плотными портьерами, зажгли множество боковых ламп на время прихода гостей и открыли двери…
- Это что, шутка какая-то?
Я нервно сглотнула.
Да что за гадость тут происходит? Так много кровососов…
Я невольно села на стул, открыв от удивления рот. Телефон в этой импровизированной защитной камере не работал – сигнал не проходил. Судя по всему, эти твари меня не видят. У них что, переводчиков своего вида не нашлось? Во мне ж кровь течет! Да еще и вкусная! Но самое главное – родная!
Все они были бледные, глаза впалые, кожа белая, словно мраморная, руки тонкие, взгляд голодный, переполненный жаждой.
Теперь мне понятен договор о неразглашении… и идти назад уже поздно. И так же мне понятно нежелание Светланы находится в зале с кровососами… Так получается Хартманн тоже один из этих?
- Меня хорошо слышно? – голос в наушнике заставил подскочить на месте.
- Василина, - стараясь взять себя в руки, я пыталась говорить как можно более серьезней, но получалось как всегда. На пике волнения мой голос всегда становился более томным и тихим, таким, который не всегда подходил для серьезной работы переводчиком.











