На нашем сайте вы можете читать онлайн «Мастер не приглашает в гости». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Мастер не приглашает в гости

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Мастер не приглашает в гости, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Мастер не приглашает в гости. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яна Ясная) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
"Подобное тянется к подобному" - гласит древняя мудрость. В таком случае, то, что меня притянуло к особняку на улице Механических Дроздов, означает, что я взбалмошна, как этот особняк, хладнокровна, как живущая в нем ящерица, или гениальна, как их хозяин? Первые два варианта не льстят, третий - не светит. Лучше приму за истину, что со мной древняя мудрость дала осечку, и я - бесподобна!
Мастер не приглашает в гости читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Мастер не приглашает в гости без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сначала решила, что мне показалось, но взгляд был весомым, как будто прожигал дыру в виске, и я не выдержала, повернула голову, чтобы встретиться взглядом с мужчиной, стоящим в паре футов.
Он не отвел глаз, не сделал вид, что его интересует что-то совершенно другое, а продолжал ощупывать взглядом мое лицо. От этого было странно и немного неприятно.
Я не могла поклясться — за время поисков работы передо мной промелькало такое количество лиц — но кажется, он был мне незнаком. Впрочем, он не был чем-то особенно примечателен.
Странно, словом, но мало ли странных людей на улицах столицы. Я уже решила, что отвернусь и не буду обращать на него внимания больше, как мужчина шагнул вперед.
— Добрый день, мэм. Простите, если я напугал вас своим вниманием.
Он слегка улыбнулся.
— Мне просто показалось очень знакомым ваше лицо, но я никак не мог понять, где я мог вас видеть. Как правило, я не жалуюсь на память, поэтому отчаянно пытался вспомнить.
— Не припоминаю, чтобы мы встречались, сэр, — ответила я, покосившись на Пенни, которая выглядела крайне заинтересованной.
— Но я точно вас где-то видел! И не мельком, я уверен. Простите, но ужасно не люблю оставлять неразгаданными подобные загадки. Мне кажется, я даже знаю ваше имя… — он вскинул руку и потер лоб. — Сейчас-сейчас… дайте подумать. Миссис… мисс…
Я чувствовала себя не очень уютно, но вежливость не позволяла повернуться к человеку спиной и оставить его с его странностями наедине.
— Ривс! — неожиданно воскликнул мужчина, и я вздрогнула. — Мисс Ривс, верно?
Я настолько не ожидала в действительности услышать свою фамилию, что машинально кивнула. И только потом запоздало подумала, что это тоже могла быть уловка, и он мог следовать за нами с Пенни уже некоторое время, и услышать, как та меня зовет…
— Мисс Анна Ривс! — человек счастливо улыбнулся, а я окончательно растерялась, потому что имени моего Пенни точно не называла.
— Прошу прощения, сэр, — вежливо произнесла я, — но, к сожалению, я не разделяю ваших ощущений. Не думаю, что знаю ваше имя…
— Стюарт Кармайкл, — он слегка приподнял шляпу.











