На нашем сайте вы можете читать онлайн «Строптивая жена драконьего военачальника». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Строптивая жена драконьего военачальника

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Строптивая жена драконьего военачальника, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Строптивая жена драконьего военачальника. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алекс Найт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Меня выдали замуж помимо моей воли и желаний. Так принято среди аристократов, потому я не спорила. Мой муж — уважаемый военачальник, но он абсолютно равнодушен ко мне и не способен на пылкие чувства. По крайней мере, так казалось в самом начале. До нашей первой ночи.
Строптивая жена драконьего военачальника читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Строптивая жена драконьего военачальника без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Андервуд с армией у столицы, думаешь, мне есть до этого дело?
Рамси выпрямился, отошёл обратно к столу и опустился в кресло.
— Подождём, пока подействует. Потом продолжим. Больше ты не сможешь врать, Элиза.
Глава 24
/Элиза/
Голова кружилась, то ли от ударов, то ли от воздействия сыворотки. Лицо болело. Стерев кровь из уголков губ, я попыталась подняться на ноги, но меня повело, и я повалилась на бок.
— Сыворотка в таком количестве имеет побочные действия, — почти глумливо сообщил Рамси.
— Отец…
— Лукас уехал по делам и не вернётся, Элиза. Адаму нет до тебя дела. Ты осталась одна. От меня зависит твоя дальнейшая жизнь. Пора прекратить упрямиться и начать сотрудничать.
— Что с отцом? — просипела я, резко принимая сидячее положение.
Голова закружилась сильнее, к горлу подкатила тошнота. Лицо Рамси расплывалось перед глазами.
— Адам связывался с тобой? — вместо ответа Генри задал свой вопрос.
— Да, — отозвалась я, прежде чем осознала.
— Как давно? Что он говорил?
— Три дня назад, — я задохнулась и попыталась прикрыть рот рукой, раз не в состоянии молчать, но в итоге вновь рухнула на бок, потеряв равновесие.
— Что он говорил?! — потребовал ответа Генри.
— Что скучает, — прошептала я, ощущая, как из глаз льются слёзы.
— Он сообщал планы? Местонахождение?
— Нет, — мной вдруг овладело злое веселье, и я начала смеяться. — Всё зря, Генри. Я ничего не знаю.
— Зато мне теперь известно, что ты действительно дорога Адаму, и это не просто политический союз, — хмыкнул он.
А мне даже не было страшно, я давно устала бояться.
— Элиза! — ворвался в мысли голос отца, и меня накрыло волной облегчения. — Что ты с ней делаешь?!
Приподнявшись на локте, я поймала момент, как уже Рамси слетает с кресла от удара кулаком. Впервые видела отца таким взбешённым. Он налетел на Генри, навалился на него сверху и принялся опускать на него удар за ударом, разбивая лицо в кровь.
— Отпустите меня! Не видите? Он напал на мою дочь!
Отца всё же отпустили, но Генри потерял для него значение, он рванул ко мне. Бережно приподнял меня за плечи, отвёл от моего лица волосы.
— Элиза? Элиза, что с тобой?
— Он влил мне сыворотку правды, — прохрипела я.
— Ублюдок… — прошипел отец, поднимая меня на руки, и понёс прочь из комнаты.











