На нашем сайте вы можете читать онлайн «(Не)вредный муж для попаданки». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
(Не)вредный муж для попаданки

Автор
Жанр
Краткое содержание книги (Не)вредный муж для попаданки, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению (Не)вредный муж для попаданки. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лира Алая) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
- За что-о-о-о-о? – выл Уитмор – наш неизменный дворецкий.
- За все хорошее, а что случилось-то?
- Меня женили!
- На ком?
- На девушке! Встал – она лежит рядом. Вытянул руку – на мне кольцо! Взял ее руку – на ее руке такое же кольцо-о-о-о! – почти рыдал Уитмор. - И не снимается!
---------
История любви дворецкого Уитмора и попаданки
(Не)вредный муж для попаданки читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу (Не)вредный муж для попаданки без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Кто бы вообще в этом мире решился такое сотворить с детьми Тайлера Уортиса Фейнхарта?! Но вот запереть в комнате на некоторое время — вполне возможное наказания.
Лия, несмотря на возраст, и не подумала растеряться:
— Ваше Величество! Вы такой красивый! И борода у вас роскошная. Мы посмотрели на эту тетень… то есть, даму. И поняли, что вы настолько красивее ее, что она явно стоит с такой кислой ро… грустным лицом, то есть, потому что она менее красивая, чем вы.
— И мы с сестрой искренне захотели помочь ей, чтобы она больше не стояла с такой морд… с таким выражением лица! И решили, что ее надо сделать красивее.
Он вообще молодец. Пусть и младше сестры на два года, но говорит еще более бойко, чем она. Да и в ответах опирается не на лесть, а на логику и аргументы.
— Вот как! — хихикнул в свою бороду король. Очень довольный король, скажу я вам.
В итоге моих детей похвалили за участие, объяснили, что борода у женщин — это не очень красиво, выписали приглашение во дворец с открытой датой (в мире аристократии это было настоящим нонсенсом!) и даже предложили в будущем, если сердечные дела сложатся, то породниться с королевским родом.
Вот только любовнице срочно понадобилось сводить бороду, потому они с королем и его свитой отбыли на следующий день.
И это событие произошло еще два года назад. Предсказать, на что сейчас способны эти два маленьких гения, попросту невозможно!
И, словно вторя моим мыслям, из-за двери донесся истошный вопль одной из служанок:
— Нападение! На нас напали! Юная леди, юный господин, что вы творите?!
— Уитмор, делаем ставки? Напали дети или кто-то попался в руки детей? — фыркнул герцог, вставая из-за стола.
— Это разве не одно и то же? — скептически спросила я, не торопясь покидать уютный кабинет, где была тишина, покой и куча документов.
Вы, конечно, можете сказать, что я нерадивая мама, потому что не беспокоюсь за детей, когда за дверями неразбериха, но…
Но вы просто не знаете моих детей.
Меня трясло, когда Лию в первый раз похитили и потребовали выкуп.











