Ты станешь моей княгиней?

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ты станешь моей княгиней?». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Ты станешь моей княгиней?, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ты станешь моей княгиней?. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Тамара Шатохина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Излишки красоты - это хорошо или плохо? И что еще предстоит пережить в этом - чужом мире, если авансом дали такое? А когда выбор уже сделан - поможет ли профессия и жизненный опыт сохранить то, что дороже всего, или жизнь отравит ревность, а глупая гордость взбунтуется и все погубит?

Ты станешь моей княгиней? читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ты станешь моей княгиней? без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Их речь давалась легко, хотя я и не уверена была, что доведись заняться переводом и я справилась бы. Это немного не то, что просто разговор. Хотелось проверить, но просить об этом я не стала. Не хотелось переходить к более тесному общению. Мы еще вежливо поулыбались, раскланялись и разошлись довольные друг другом - они получили фотографию, а я проверила свое умение общаться на чужом языке.

Придя домой, я засела за компьютер, чтобы узнать все об особенностях перевода. И узнала вещи, которые прояснили кое-что об особенности моего дара.

Дело в том, что владение иностранными языками подразумевает не только запоминание слов и построение фраз, но и особенности общения, а также правильное произношение - артикуляцию.

Порой она бывает довольно сложной. В процессе изучения языка (как правило – длительном) наш речевой аппарат подстраивается, учится воспроизводить непривычные звуки – пришепетывать, грассировать, частить скороговоркой… там говорилось о многих особенностях.

Так вот – я все это умела. Просто открывала рот и говорила, как на родном, знакомом с детства. В этом плане не приходилось напрягаться от слова «совсем» - ни вспоминая слова, ни напрягая гортань, губы и язык. Особенности поведения и общения пока не интересовали меня.

На следующий день к фонтану я не пошла и опять попала туда, прогуливаясь, только через неделю. Скоро нужно было выходить на работу. Я уже прошла медкомиссию и теперь просто ждала отмашки. Напоследок захотелось побродить по самым приятным местам - потом станет не до прогулок.

Возле парапета смотровой площадки ко мне подошел молодой мужчина. Я сразу насторожилась, ощетинилась и смотрела на него с неприязнью.

- Девушка, пожалуйста, выслушайте меня. У меня есть для вас предложение работы, связанное со знанием японского. Поверьте – надоедать вам я не буду, просто озвучу, а вы потом или откажетесь или согласитесь.

Этот... довольно интересный молодой мужчина даже не улыбался, смотрел серьезно, не пытаясь подойти ко мне ближе, чем это было необходимо.

... Выслушаю - решила я.

Смысл его предложения был вот том, что мне предлагалась работа в фирме, предоставляющей услуги по переводу. Они с женой при помощи его отца почти два года назад организовали эту фирму и сейчас остро нуждались в переводчике-"японце".

Переводить нужно было не туристическим группам, а частным лицам, имеющим интересы в нашем регионе.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Ты станешь моей княгиней?, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Тамара Шатохина! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги