На нашем сайте вы можете читать онлайн «Очаровательное наследство». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Очаровательное наследство

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Очаровательное наследство, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Очаровательное наследство. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Аннабель Ли) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Оливия мечтает писать дамские романы и жить полной жизнью. Но вот незадача: король приказал выйти замуж. И что, спрашивается, делать юной леди на попечении? Конечно же выбирать подходящего кандидата в мужья. А заодно напрячь опекуна, чтобы заядлому холостяку жизнь медом не казалась!
Очаровательное наследство читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Очаровательное наследство без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он подавил улыбку, припомнив, как Оливия хвостиком ходила за ним в детстве. Уже тогда было понятно, что девочка в него влюблена, но с тех пор прошло много времени. К тому же нет ничего более переменчивого, чем детская влюбленность. Дарнелл снова окинул Оливию взглядом. Когда-то разница в семь лет казалась ему пропастью, сейчас эта грань истончилась, ведь перед ним сидела очень красивая леди.
— Ничего, милая. Мы с ней разберемся, — успокаивающе произнесла леди Маргарет.
— Куда мы едем? — вдруг встрепенулась Лив.
— К нам домой, — ответил Дарнелл, продолжая подмечать перемены в Оливии.
От милых веснушек не осталось и следа. В прошлом Дарнелл частенько подшучивал над Лив, называя ее Конопушкой. Странно, но он бы сделал все от него зависящее, чтобы снова увидеть на лице Оливии веснушки и детскую озорную улыбку.
— Я собираюсь вернуться в свой пансион, — сказала она, гордо вскинув подбородок.
— Но зачем? Дорогая, ты можешь жить с нами. Ричард хотел бы этого… — попыталась вразумить ее леди Маргарет.
— Простите, но я не хочу быть обузой.
— Лив, девочка моя, ни один пансион не сравнится с домом. А если тебя так волнует обучение, мы подберем гувернантку, учителя… да кого угодно, — всплеснула руками леди Маргарет. — Я выведу тебя в свет, познакомлю с достойными молодыми людьми.
Дарнелл, до этого сидевший молча, нахмурился. Это с какими такими «молодыми людьми» она собралась познакомить малышку Лив?! И главное — для чего? Ей же всего шестнадцать!
— Поместье Рейнхарт — не мой дом, — ответила Оливия.
Леди Маргарет посмотрела на Дарнелла в поисках поддержки. Он же продолжал задумчиво разглядывать девушку.
— Ты не обуза для нас, Лив, — коротко заметил лорд Рейнхарт.
Она покраснела и потупила взгляд, явно пристыженная из-за опрометчивого высказывания. Все же они знали друг друга много лет и даже росли вместе. А леди Маргарет всегда старалась уделять внимание Оливии, так как девочка очень рано потеряла мать.
— Что ж, так и быть, оставайся в пансионе, — заключил Дарнелл. — Просто знай: тебе есть куда приехать на праздники, а если передумаешь и решишь жить у нас, мы с мамой будем только рады.
— Но Дарнелл! — возразила леди Маргарет, явно не согласная с таким раскладом.
— Мы должны учитывать мнение Оливии, — покачал он головой.
— Спасибо, — тихо ответила Лив.
Дарнелл кивнул. Конечно, он хотел, чтобы она была рядом.











