Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В итоге Ладана мы усадили за стол, напоили чаем, накормили и все объяснили. Эльф, даром что ни слова не понимавший по-нашему, активно кивал в нужных и ненужных местах. Брат хмурился, но ел творожную запеканку с клубникой, запивая чаем, который любезно подливал Кариэль.

— А цветы откуда? — поинтересовался Ладан, явно ища, за что бы зацепиться и к чему придраться.

Пришлось рассказывать и про цветы. Вернее, рассказать ему правду я не могла, зато на воображение не жаловалась.

— Потому что посол должен чувствовать себя в посольстве как дома, — веско произнесла я.

— А у эльфа весь дом в зелени и цветах. Мы недавно у одного полуэльфа были, так и у него все в цветах.

Брат посмотрел на Кариэля, и тот, быстро сориентировавшись, кивнул.

Надо бы его нескольким основным словам научить.

Брат продолжал подозрительно смотреть на эльфа, и эльф снова кивнул.

Или не надо…

— Нас, конечно, учили не чураться никакой работы, — наконец, повернулся ко мне Ладан. — Но жить с эльфом…

— Работать переводчиком посла!

— Суть не меняется… Так что родители ждут тебя дома, и я бы на твоем месте не затягивал с поездкой, иначе отец сам приедет.

А ты знаешь нашего отца.

Я застонала и закрыла лицо руками. Да уж, если отец приедет, на межрасовых связях точно можно будет поставить крест.

Ладан недовольно посмотрел на эльфа, и эльф кивнул.

— Ладно, я постараюсь договориться с послом и взять день на личные дела, — признала правоту Ладана.

— Ты уж постарайся, — вставая из-за стола, посоветовал брат. — А то некому переводить будет.

Да? — повернулся он к Кариэлю.

Кариэль кивнул.

Ладан ушел дальше по делам в городе, мы же с эльфом остались одни в нашем пионовом царстве.

— Кариэль, — обратилась к послу я. — Моя семья очень хочет меня увидеть. Ты не мог бы отпустить меня на один день домой?

А сам никуда не ходить и дверь никому не открывать! Но это я ему потом на бумажке напишу и почитать дам, так вернее будет.

— Конечно! — легко согласился эльф, и я уже выдохнула. — Я с радостью поеду с тобой и познакомлюсь с твоей семьей!

— Нет, я поеду одна! — Осталось только эльфа домой привезти! Чтобы подтвердить все сплетни и дать повод для новых.

— Мои родители простые земледельцы, которые выращивают овощи на продажу, ничего интересного!

— И все же я хочу с тобой. Посмотреть на то, как у вас выращивают овощи, — продолжал упорствовать посол.

— Так же, как и у вас! В этом нет ничего интересного, поверь! Грядки, они везде грядки.

Но Кариэль не верил.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги