На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переводчик с эльфийского языка

Автор
Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— А ну живо в дом! — скомандовал отец, грозно глядя то на меня, то на посла.
Удивительно, но Кариэль проявил несвойственную для него смекалку и ускорился. Любопытные соседи остались ни с чем.
— Папа, — я набрала в грудь побольше воздуха, — Это Кариэль Микаэль… дальше забыла, неважно. Он эльфийский посол, приехавший к нам налаживать межрасовые связи. А я официально нанятый градоправителем переводчик.
— Межрасовые связи, значит… — Мой папа не отличался ростом, да и статью природа его не наградила.
— И живу я не с ним, а в эльфийском посольстве! — продолжила я, стараясь встать между папой и Кариэлем, но тот, как назло, так и норовил шагнуть в сторону.
— Да стой ты уже на месте! И этому скажи, чтоб не дергался! — не выдержал отец.
Я как-то привычно вязала Кариэля за руку, и самой стало немного спокойнее. Эльф же буквально излучал уверенность, видимо, не понимая, что находится на волоске от избиения.
— Кариэль, это мой папа — Милорад, — представила я главу нашего семейства эльфу.
— Я очень рад познакомиться! — посол, как и всегда, был само дружелюбие.
И почти не изменился в лице, когда папа от души сжал его протянутую руку и долго не отпускал.
— Посол, значит… — продолжил отец.
— Да, он ищет новых поставщиков для эльфийских земель. — Я заметила, как Кариэль разминает пальцы.
— А что, посла со знанием человеческого у них не нашлось? — задал резонный вопрос брат.
Вечно лезет, куда не просят!
— Они выбрали лучшего в своем деле, — важно ответила я.
Или того, кого не жалко. Но этот вариант не стоило озвучивать.
— Предположим, но жить-то с ним зачем? — не мог успокоиться папа. — Чай, не в столице находимся. Пять минут — вся дорога.
— Потому что он рано встает и может работать допоздна, — выкрутилась я. — Вчера мы едва ли не к открытию рынка пришли, чтобы посмотреть и оценить местные товары.
Отец сурово буравил эльфа взглядом, но тот словно специально нацепил свою дурацкую блаженную улыбочку и хлопал глазами, в которых не плескалось ни капли интеллекта.
Да уж, точно лучший из лучших…
— А что мы все стоя разговариваем, — протиснулась через детей мама. — У нас обед готов, давайте за стол сядем, там все приятнее будет.
Маму звали Зоряна, и ее характер вполне сочетался с именем — мягкий и теплый. Отлично сглаживающий папины острые углы.











