Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Он вообще-то сам захотел, — обиделась я.

И мне на рынке с ним совсем не понравилось!

— Все равно, послов нужно по злачным местам водить, — принялся наставлять меня брат. Пятнадцати лет от роду, между прочим!

— У нас с ними негусто, — заметила я. — И не во все, что есть, можно вести.

Вернее, привести можно, а вот увести целым и невредимым… тут уж как повезет.

— Новый, говорят, открылся, — доверительным шепотом сообщил Хотен. — И там как раз как в этой их Аларии. И блюда есть эльфийские, и выпивка, и даже, — он наклонился, — какое-то волшебное эльфийское зелье, говорят, ядренее любого алкоголя.

Глаза брата при этом так ярко блестели, что ясно было: он бы многое отдал, чтобы в том месте побывать. Но кто ж его пустит.

— Вести эльфа в место, где все по-эльфийски — только позориться, — не согласилась я. — Не думаю, что люди сумеют сделать что-то эльфийское лучше самих эльфов. И поить его чем-то непроверенным я точно не собираюсь.

— Ты бы предложила, — насупился брат.

Видимо, он рассуждал, что раз ему пока не светит, то пусть хотя бы кто-то сходит.

— И предлагать не буду, — отрезала я.

А то вдруг согласится.

И тут Кариэль, словно бы прочел мои мысли, развернулся и спросил, о чем это мы беседуем с братом?

— Да так, о глупостях всяких, — отмахнулась я, не желая развивать тему.

Как и водить посла по злачным местам. На такое я точно не подписывалась!

— Это нечестно, ты лишаешь его права выбора! — влез с другой стороны Хотен.

— Какой еще выбор? — вспылила я.

— Будешь сам переводчиком при другом после — води своего куда хочешь. А за этого я отвечаю.

Градоправитель меня в порошок сотрет, если с Кариэлем что-то случится! И, помня про королевский указ, не только он.

Брат недовольно отсел подальше и больше со мной показательно не разговаривал. И хорошо, мне самой не хотелось ни с кем говорить, только остальные подобной обидчивостью не отличались, и то и дело подсаживались с вопросами один страннее другого.

И все, буквально каждый старался что-то сунуть послу со своего огорода! Вдруг эльф и их хозяйством заинтересуется?

Отец, увидев количество подношений, пообещал подкинуть нас в город на повозке.

Невиданное дело! Меня, значит, никогда не подвозил, а с эльфом взялся!

Это был какой-то бесконечный вечер, а предстояла еще и ночевка. Судя по взгляду младшей сестры, которым она меня прожигала, ночь будет не легче.

Ночные разговоры

Вечером Кариэлю стало немного совестно.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги