На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переводчик с эльфийского языка

Автор
Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Так возраст уже, — отец принялся картинно тереть поясницу, — то там стрельнет, то тут защемит…
— Я могу тебе растирок сварить, ты только симптомы опиши подробнее.
— Да что твои растирки…
И в такой манере мы провели следующие несколько часов. Да, огород у нас большой, а в такие моменты он кажется просто огромным.
Тут и соседи заинтересовались, что за эльф у нас ходит, к тому же с таким участием интересуется земледелием. Пришлось и им объяснять. А у соседей тоже есть что эльфийскому послу показать. Кариэль и рад, он с видимым удовольствием (потому что нельзя так достоверно притворяться!) лез даже в колючие заросли малины, ежевики или крыжовника.
Как-то незаметно подкралось время ужина.
— Вы же останетесь? — с надеждой спросила мама. — Ты ведь так редко приезжаешь…
— Мама, если мы сейчас не уйдем, то до города точно к ночи не доберемся, — попробовала я воззвать к ее разуму, затуманенному материнскими чувствами.
— Останьтесь у нас ночевать, делов-то, — влез отец. — А то и правда бываешь раз в месяц, и то по праздникам.
— Это не мой эльф, — тут же возразила я.
Но папа лишь отмел мои слова как несущественные, и дело с ночевкой как-то естественным образом стало для всех очевидным и решенным.
Сам посол тоже не рвался домой. Ему нравилось на природе, он успел пройтись и по сараям со скотиной, постоять за братовым верстаком, познакомиться с семьей старшей сестры.
Родственники, как и ожидалось, стягивались к ужину со всех сторон, не с пустыми руками, а с угощением, чтобы пустили наверняка.
И каждый считал своим долгом спросить, насколько у меня с эльфом все серьезно, и правда ли, что я намереваюсь уехать с ним в Эльфяндию. То есть в Аларию, конечно. Название оказалось слишком привязчивым, самой бы при Кариэле не сболтнуть.
Посла не смущало ничего, языковой барьер отступил на второй план, и он искренне наслаждался вечером, смеялся шуткам, которых, конечно, не понимал, угощался всем, что предложат, и всячески радовался жизни.
Мне бы научиться так расслабляться!
— А ты его по каким местам обычно водишь? Что показываешь? — подсел ко мне младший брат.
— Вчера на рынке были, до этого у зельеваров, — начала перечислять я.
— Ну ты даешь! — изумился Хотен. — Кто ж послов по рынкам водит? Придумаешь тоже.











