Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Зря Злата не хотела ехать, у нее здесь здорово.

Здорово, когда есть куда вернуться.

Кариэль около часа пролежал в кровати, дожидаясь, пока дом заснет. Он осторожно свесил правую руку, коснувшись ею пола, и татуировка удлинилась, тонкой черной тенью просочилась под дверь и в считанные минуты обежала весь дом, подтверждая, что все его обитателя спят. Все, кроме Златы и ее сестры. Они разговаривали, и Кариэль не рискнуть подслушивать — вдруг девушка почувствует. Она, конечно, маг весьма посредственный, но мало ли.

От обладательницы такой сумки, с которой переводчица, видимо, не расставалась, можно ожидать всего.

Но его интересовала другая часть дома. Хотен спал один в небольшой, даже крошечной комнатке, видимо, другого места самому младшему члену семьи не нашлось. А может, парень сам вытребовал собственный отдельный уголок, что было только на руку Кариэлю.

Он осторожно, так, чтобы не скрипнула ни одна половица, дошел на цыпочках до комнатушки, приоткрыл дверь и скользнул внутрь. Окно было под стать комнатке — маленький прямоугольник под потолком, сколь-нибудь серьезным источником света оно не служило.

Тень от татуировки зазмеилась по кровати и аккуратно легла парню на лоб. Точно что-то почувствовав, Хотен заворочался, и эльф легонько пустил по связывающей их сейчас татуировке магию. Сон тут же стал глубже и крепче, в то время как парень сел и даже открыл глаза. Полог тишины окутал их плотным коконом, а татуировка слабо замерцала.

— Хотен, где находится то эльфийское место, о котором ты рассказывал Злате? — четко произнес вопрос Кариэль.

С сомнамбулами иначе нельзя. Прямой вопрос — прямой ответ.

— В Верхних Озерках, — сонно ответил парень.

— Точнее. Улица. Дом.

— На окраине возле Большого оврага, — Хотен слегка покачивался, того и гляди рухнет обратно на подушку.

И, кажется, он сам не знал большего. Только услышал от кого-то про очень интересное место и загорелся желанием туда попасть. В его голове эльф ничего конкретнее не нашел: одни эмоции да желания.

Но глубоко он никогда не смотрел, всегда скользил по поверхности. Иногда чувства выдают человека сильнее любых слов.

Правда, про Большой овраг Кариэль не слышал. На карте города, если так можно назвать ту примитивную схему, что ему удалось раздобыть, такое место точно не значилось. Видимо, какое-то обиходное название, данное жителями.

Надо придумать, как в обход Златы разузнать об этом овраге. Да и брать ее с собой тоже не стоит. Но об этом можно подумать после.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги