На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переводчик с эльфийского языка

Автор
Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Вам что-то непонятно? — обратился ко мне глава.
— Эм… — выдавила я, не зная, как бы помягче выразиться, что непонятно мне практически все.
Томас Гудн пихнул меня под столом ногой.
— Все понятно, — я натянуто улыбнулась. — Сейчас, минуточку.
Я собралась с духом и одновременно постаралась собрать все свои немногочисленные познания эльфийского в кучу вместе с панически разбегающимися мыслями.
— Глава очень рад, что ты приехал, — медленно начала я.
Кариэль отвлекся от мяса, то ли утолил первый голод, то ли ему тоже стало интересно, что же такого сказал глава округа.
В целом общий смысл я уже передала, но, судя по взгляду мужчин, от меня ждали продолжения.
— А еще рад, что наши культуры… — слово «взаимопроникновение» никак не хотело ложиться на эльфийский, — растут.
— Куда? — не понял Кариэль.
— Наша в эльфийскую, эльфийская — в нашу.
Я руками попыталась показать это самое «взаимопроникновение», но не уверена, что хорошо получилось.
— И наши отношения становятся лучше, — закончила я, поняв, что на этом лично у меня все.
К тому же от волнения я уже успела позабыть, что там наговорил глава.
— Скажи, что я тоже рад, — попросил Кариэль и вернулся к еде.
— Посол очень рад… всему тому, что вы сказали. — Я старалась смотреть на нашего собеседника, хотя очень хотелось отвести глаза, а лучше залезть под стол.
К слову, взгляд у Алвара Басо был тяжелый и пронизывающий, я невольно заерзала на стуле, прижав к груди сумку со словарем, как щит.
А глава округа тем временем продолжал:
— Хотелось бы также отметить особую роль торговых связей между нашими государствами.
Час от часу не легче.
Я поглубже вздохнула, переваривая сказанное.
Кариэль вновь оторвался от еды, с неподдельным интересом глядя на меня.
Так, Злата, соберись. Градоправитель вон уже весь взмок, хоть выжимай.
— Глава надеется, что мы будем больше торговать, — резюмировала его длинную речь.
— Мы? — уточнил посол.
Ах да, у эльфов же все сложно с местоимениями! Но я и под страхом смерти бы не вспомнила сейчас нужное.











