Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Не мы с тобой, а люди и эльфы, — пояснила я, чувствуя, как по спине тоже ползет капля, а за ней в районе лопаток собирается следующая.

— Скажи, что эльфы согласны, — разрешил Кариэль, отодвигая пустую посуду и присматриваясь, чем бы еще можно поживиться.

— Эльфы согласны, — не стала ничего добавлять я.

Мозг и без того кипел, еще немного — и пар из ушей повалит.

Алвар Басо прищурился, чувствуя, что его речь несколько урезают, но комментировать мой вольный перевод не стал.

— Также не стоит забывать о поддержании безопасности и спокойствия на наших и близлежащих территориях, — никак не унимался он.

— Предлагаю регулярно проводить совместные патрулирования степных зон, и по сей день остающихся реальной угрозой для наших стран. Проводить совместные учения, развивать и углублять регулярный обмен опытом между нашими армиями.

Я во все глаза смотрела на главу округа, поражаясь заданным им темам и в целом амбициями. Вот только я совсем не уверена, что Кариэль уполномочен решать такие сложные вопросы.

Он пока дальше рынка и лавок не ходил, то есть кроме торговых связей ничего не укреплял.

Ладно, надо и это как-то перевести.

— Он предлагает патрулировать степи, — выдала я, и эльф едва не подавился тарталеткой с паштетом. — Целыми армиями.

— Это надо обдумать. — А чтобы лучше думалось, Кариэль закинул в рот еще одну тарталетку.

И как в него столько влезает?!

— Так и сказать? — уточнила я, провожая взглядом очередную тарталетку, которые эльф без зазрения совести почти перетаскал с блюда в одно лицо.

— Скажи, что мы за мир и безопасность в степях, — решил посол, которого куда сильнее занимали угощения. — Кстати, с чем она?

И протянул мне очередную тарталетку.

— С баклажановой икрой, — с ходу определила я, сглатывая голодную слюну.

Кариэль брезгливо положил ее обратно на блюдо, обратив свой взор на нарезку домашней колбасы и копченостей.

— Эльфы за мир и безопасность в степях, — отвлеклась я от стола, вспоминая, зачем мы здесь.

В этот момент Кариэль сунул мне в руку лично собранный многослойный бутерброд, и я не иначе как от волнения откусила от него не то чтобы много, но подавиться под взглядом главы южного округа и недовольное покашливание градоправителя хватило.

После чего в другой моей руке стараниями эльфа оказался бокал. Ничего иного все равно не было, и я выпила, что дали, понимая, что красная жидкость — это не вишневый сок. И как-то незаметно допила, осознав это, только когда поставила на стол пустой бокал.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги