На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ифрит. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Магические академии. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ифрит. Том 1

Автор
Краткое содержание книги Ифрит. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ифрит. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Тенизбай Куаныш) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ринго – брошенный судьбой парнишка. Будучи выходцем из глухой деревни, каким-то чудом смог попасть в элитную академию, одну из лучших в Радийском Королевстве.
Мечи и магия, академия и внутриусобные интрижки. личностный рост героя и древнее зло, которое маячит где-то рядом, где-то близко, но незаметно для окружающих людей. Пока что.
В общем, прочитай 1 главу и там посмотрим - кайф или нет :)
Ифрит. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ифрит. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Свирепые, залитые кровью глаза Ринго источали и страх и ненависть одновременно. Руки и ноги трясутся, зубы стиснуты, а губы скукожены.
Он перевернул труп монстра и вынул черный меч наставника.
Ринго не желал останавливаться.
Он бил мечом по туше монстра настолько безвкусно, яростно и жалко, что от осознания произошедшего он начал безудержно рыдать.
Слезы стекали по его окровавленному и грязному лицу, после падая на усталые руки.
Никакие слезы или горячие источники не смогут смыть с него этот позор.
Выживший лишь по чистой случайности и безрассудности самого монстра.
В конце концов, Ринго наконец оставил труп волкомора в покое, отбросил меч и лег на ковер, дав себе возможность перевести дух.
6.
Староста собрал добрую половину мужчин всего села: старался отбирать только крепких и сильных. Тех, кто способен потенциально пережить встречу с монстром, чтобы раз и навсегда разобраться с проблемой в виде заблудшего монстра.
Уже вечерело.
Они все собрались у недавно построенных главных ворот деревни, и, с вилами наперевес, ожидали указаний старосты.
Староста по имени Грейс схватил копье и хотел было уже повести толпу в лес, пока в один момент он не заметил чей-то силуэт впереди.
Силуэт маленького, не примечательного юношеского тела. Грязного, потного, испачканного собственной и чужой кровью. С разбитыми кулаками, порванной губой, синяками и погасшим взглядом, силуэт держал в руках волчью башку, из-под которой на ветру свисал кусок позвонка и хрящи.
«Только вот клыки у него, сука, как у вампира».
Ринго молча подошел к шокированному старосте Грейсу и, не поднимая голову, бросил трофей под его ноги.
«Я доказал, что способен заменить Закхеля».
Новоиспеченный защитник деревни хотел было пойти обратно домой, в сторону леса, но вдруг остановился.
— Ринго, это ведь ты? — Окликнул его незнакомый ему голос.
Ринго повернулся в сторону толпы деревенских.
— Я ведь всего на месяц пропал, как кто-то из вас смог забыть мое имя?
— Дело в том, что я не из этих краев.
Из толпы вышел статный мужчина, отличавшийся от остальных больно аккуратной и чистой одеждой для местного колорита. Его дикция, манера речи и внешний вид кричали о том, что он чужак.
Мужчина продолжил:
— Закхель Ланкведи. Тебе ведь знакомо это имя? Я старый друг твоего наставника, и я пришел забрать тебя.
Глава 2. Покидая обитель
1.
Каир прибыл в Аронардское Королевство не по личной прихоти и не для отдыха в местных горах уж точно.





