На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гувернантка в драконьем поместье». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гувернантка в драконьем поместье

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Гувернантка в драконьем поместье, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гувернантка в драконьем поместье. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Аманда Франкон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Я вынуждена стать гувернанткой в поместье того, кто ненавидит меня, и воспитывать наследницу рода Келбер. Рода, который уничтожил репутацию моей семьи, по вине которого у моих родителей отняли титул. Маленькая "леди" и ее опекун делают все, чтобы я отказалась от работы, но за разрыв контракта мне грозит огромный штраф, который я не в состоянии выплатить. Поэтому придется приручить и малышку с огненным даром, и ее опекуна-дракона.
Гувернантка в драконьем поместье читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гувернантка в драконьем поместье без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Райан
В первый день после сильного спонтанного всплеска магии Луизы я еще пытался участвовать в ее жизни активнее, но все, чего добился — это страха сестренки и напряженного взгляда мисс Вилберг. На второй день попытался работать, но голова никак не хотела соображать. Мысли путались от давно забытых чувств и воспоминаний, от ощущения уюта, которое появлялось каждый раз, стоило только Трейсил и малышке забыть о моем присутствии. Я оставался чужим в том маленьком уютном мире, который гувернантка старательно выстраивала вокруг своей воспитанницы, но только пока.
Под предлогом неотложных дел я молча оставался неподалеку на случай очередного выброса магии и чувствовал себя натуралистом, который хочет подобраться к красивым, но редким и пугливым птичкам. На третий день такая возможность мне представилась.
Когда Луиза впервые за три дня рассмеялась, я поднял глаза от писем, которые и не читал вовсе — так только, делал вид, чтобы быть рядом, но не слишком досаждать своим обществом.
Трейсил улыбалась, так широко и искренне, что я почти уверился в ее благих намерениях. Но вспомнил, что и ее отец вместе с моим до последнего строили какие-то планы на сотрудничество и казалось, что все хорошо, ничто не предвещало беды.
И все же хотелось надеяться, что она не унаследовала коварство, свойственное ее родственникам.
Пока создавал огненный цветок, взгляд сам собой, будто против моей воли, обращался к Трейсил. Она наблюдала за рождением феи с не меньшим восторгом, чем моя младшая сестренка.
В чувства меня привела боль от ожога на ладони. Фея растаяла, и я тут же сжал руку в кулак, чтобы не показывать очередной потери контроля. Огонь, опалив кожу, все не унимался, энергия требовала выхода, но не здесь, не сейчас. Нельзя пугать Луизу, да и Трейсил после того случая на заднем дворе наверняка относится ко мне с опаской: чуть не убежала, когда я сел рядом.
Ситуацию спасла Илена с письмом от ее отца. Такая себе причина, чтобы уйти, но все же лучше, чем вовсе никакой. Выпустив ее вперед, я с трудом удержался от того, чтобы не оплавить ручку двери, и все же, кажется, оставил на ней небольшой след.











