На нашем сайте вы можете читать онлайн «Будь моей, ведьма». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Будь моей, ведьма

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Будь моей, ведьма, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Будь моей, ведьма. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Шкутова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Книга 2
Магиня, потерявшая дар. Скрывающий своего зверя оборотень. Ведьма, разыскивающая пропавшую подругу. И ведьмак, который долгие годы прячется ото всех в лесу.
Что их может объединять?
Дорога, ведущая в неизвестность. Приключения и опасности, ждущие за каждым её поворотом.
Зло, притаившееся в древних шахтах.
А может быть — любовь?
Будь моей, ведьма читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Будь моей, ведьма без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но когда Верьев кивнул свои ребятам, главный всё же произнёс:
— С-сабывш-шие с-своё прош-шлое обреш-шены повторить те ш-ше ош-шибки и в будуш-ш-шем.
— Понятно, что ничего не понятно. — Оборотень начал раздражаться от хождения по кругу.
Конечно, можно было перейти к пыткам, только отвести пленных дальше в лес, чтобы не тревожить женщин. Но что-то подсказывало, что змеелюды ничего не расскажут. А ответы были ой как нужны! Ибо сражаться с противником, не понимая его мотивов — зря только своих соотечественников губить.
Можно предположить, что чужеземцам нужны новые территории, но по словам сумевших вернуться со змеиного материка, земли там плодородны. Да и перенаселение, кажется, не грозит. Тогда зачем они полезли сюда? Что ищут?
— Погодите-ка… — пробормотал Игнат, припомнив кое-что. — Вы ведь вампира преследовали, когда мы встретились?
— Да.
— Почему вам так важно было его поймать?
Змеелюд упрямо молчал, а в его глазах виднелась насмешка вкупе с презрением. Кажется, он с трудом терпел этот разговор, считая общение с оборотнем — ниже своего достоинства.
«Ладно, зайдём с другой стороны», — решил он и вновь заговорил:
— Мы не рабы. То, о чём вы говорите, было очень давно. Уже много веков прошло, как люди, гномы и оборотни сбросили власть кровососущих над собой.
— Правда? — оживился главный, и Игнат уже хотел поздравить себя, как тот насмешливо добавил: — А ш-што ш-ше мы тогда видели в пеш-ш-шерах?
Капитан Верьев с трудом удержал невозмутимое выражение. Тут ему крыть было нечем, но диалог выстраивать всё равно надо.
— Мы удивилис-с-сь, когда увидели, ш-што ваши гос-спода пос-сволили так рас-сплодитьс-с-ся, — вдруг разоткровенничался чужак. — Ш-ш-шитали, ш-што вс-сех перебили еш-шё тогда.
— Тогда — это когда? — насторожился Игнат и даже вперёд подался.
— Нес-сколько тыс-сяш-шелетий нас-с-сад, когда наш-ши предки в пос-следний рас-с-с были на этом материке.
— Вот и сидели бы у себя, — подал голос Валера, перед этим получив сигнал от капитана. — Чего к нам полезли?
Пришла пора поиграть в плохого и хорошего оборотня.
— Вы первые приплыли, — напомнил змеелюд. — Мы не ш-шелаем видеть на наш-шей с-с-семле ни кровавых ш-шудовиш-ш-ш, ни их с-слуг! Вы их с-сос-с-сдали, вам с-с ними и ш-шить.











