На нашем сайте вы можете читать онлайн «С его стороны, с её стороны». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
С его стороны, с её стороны

Автор
Жанр
Краткое содержание книги С его стороны, с её стороны, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению С его стороны, с её стороны. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Никита Суховецкий) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Младшая дочь герцога, впавшая в немилость к собственному жениху-кронпринцу и потерявшая всякую ценность для своего разочарованного отца. Желая получить с неё хоть какую-то выгоду, отец отдаёт её за единственного влиятельного аристократа, готового взять опальную леди в жены - за самого зловещего и непопулярного человека в королевстве... Мог бы я помочь ей, не допустить для неё такой судьбы? Да, мог бы. Но так уж вышло, что мне выгодно, чтобы эта девушка стала моей женой.
С его стороны, с её стороны читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу С его стороны, с её стороны без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он моргнул и сделал быстрое движение рукой, словно собираясь дотронуться до маски, но в последний момент одёрнул себя.
— И в самом деле. Маркварт вон Финстермарк, к вашим услугам, прекрасная госпожа.
Как просто. Маркварт вон Финстермарк. Личное имя и наименование марки, вот и всё. Но так и должно быть, не так ли? Хотя Его королевское Величество и признал своего бастарда, но он никогда не формализировал своего решения, и даже марку маркиз официально не унаследовал по праву рождения, но вместе с титулом получил от отца-короля.
— Я надеюсь, путешествие не доставило вам особых неудобств?
И он смеет спрашивать это после того, как не только не встретил меня, но даже не отправил нормального представителя? После того, как заставил меня, мокрую, уставшую и голодную переодеваться в холодной полутьме ради встречи с ним? И после этого, он спрашивает меня про неудобства?!
— Благодарю вас, ваше сиятельство. Мне не на что жаловаться. Хотя, полагаю, капитану Деверу и не помешало бы поучиться обходительности, — добавила я чтобы посмотреть на реакцию Финстермарка.
— Деверу? Да, я понимаю, о чём вы. Но знаете, почему я отправил его, а не одного из моих вассалов?
Я оторопела. Какого бы ответа я не ждала, но точно не такого. Слишком уж прямолинейно он указал на подоплеку моих слов.
— Потому, что мои бароны и их рыцари — это сборище меркантильных мерзавцев, некомпетентных болванов, трусливых слизней и подколодных змеюк, которым я не доверил бы охранять и собственные носки, не то, что невесту.
— ?..
Прошло несколько мгновений прежде чем я поняла, что стою открыв рот, что я немедленно исправила.
— Девер может показаться вам человеком излишне прямолинейным, но я прошу вас простить ему этот недостаток. По крайней мере с ним вы можете быть уверены, что не получите нож в спину. Если вам что-либо понадобится — можете смело обращаться к нему, как обратились бы ко мне.
Наконец, я смогла взять себя в руки.
— Я вижу, вы тоже не любите витиеватые речи, господин маркиз.
— О, я мог бы поднапрячься и вспомнить пару уроков этикета из своего детства, но, боюсь, в Финстермарке я слишком отвык от изысканных манер. Здесь их просто некому оценить, если вы понимаете, о чём я.
Я не понимала, но не думаю, что для меня будет уместно перечить тому, как лорд ведёт себя в собственных владениях.
— В таком случае, быть может вы скажете прямо и то, зачем я здесь?
Маркиз вновь моргнул.






