На нашем сайте вы можете читать онлайн «Второй шанс возврату не подлежит». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Второй шанс возврату не подлежит

Краткое содержание книги Второй шанс возврату не подлежит, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Второй шанс возврату не подлежит. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Аннабель Ли) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Решаясь на пластическую операцию, Майя даже не подозревала, чем ей это грозит!
Новое тело, новый мир и Академия Магии, полная смертельно опасных доброжелателей. Разве в таких условиях до любви? Вот только сердцу не прикажешь, и все чаще Майя ловит на себе взгляд одного весьма симпатичного мага. Стоит ли доверить ему свою тайну? А может быть, он давно догадался обо всем сам?
Купить бумажную книгу можно на Лабиринте https://www.labirint.ru/books/939134/
Второй шанс возврату не подлежит читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Второй шанс возврату не подлежит без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Его тело протащило по полю на добрых три метра, от чего в песке остался глубокий след.
Мистер Мэйсон погрозил пальцем Чарити, и та поспешила сесть на место, тем самым скрываясь за спинами зрителей. Смитти унесли с поля под неодобрительный гул. Персивалю вручили памятную табличку, и на этом состязание было окончено.
Мы покинули стадион и направились прямо в столовую. Чарити, которая с утра перехватила только сэндвич, умирала с голоду.
— Как думаешь, кого Персиваль пригласит на танец? — тихо спросила подруга.
Ее мимолетная радость от победы возлюбленного уступила место горечи от того, что придется пропустить праздник.
— Если у него есть хоть немного здравого смысла, то он пригласит тебя, — прямо ответила я, присаживаясь за столик, — ты ему жизнь спасла.
— Не преувеличивай.
— Ну хорошо, ты сделала его королем бала, а не королем лазарета. Кстати, как ты себя чувствуешь? Уверена, что не сможешь пойти?
— Да.
Я обратила внимание, что Чарити сегодня бледнее обычного. Видимо, к вечеру у нее будет обострение таинственной болезни.
— Легок на помине, — шепнула я подруге и отметила, что идет победитель соревнования прямо к нам.
— Чарити, — он поднес ее ладонь к своим губам и поцеловал, — спасибо за то, что прикрыла на поле. Я этого не забуду.
— Не стоит, — она зарделась, потупив взор.
Пусть Чарити и не могла пойти на бал, но девушка явно ждала приглашения. Или знака, показывающего, что ее чувства взаимны. Кажется, с поцелуем и всеобщим признанием на публике она этот знак получила.
— Сейчас вернусь, — вдруг сказал Персиваль, заметив кого-то в столовой.
Он ушел так же неожиданно, как и появился. С открытым ртом я наблюдала, как рыжий ловелас пересек столовую и преклонил колено перед какой-то смазливой девицей.
— Он ведь не... — спросила я у Тайлера, который все это время стоял рядом.
— Да, он пригласил ее.
Как ни в чем не бывало Персиваль вернулся и уселся на свободное место:
— Что у нас сегодня на обед?
— Простите, мне нездоровится, — тихо произнесла Чарити, отбрасывая с колен салфетку, и буквально кинулась вон из столовой.
Я заметила на глазах подруги слезы и сжала вилку в руках. Безумно хотелось ее воткнуть в ногу Персиваля.
— Какой же ты глупец! — зло бросила я и поспешила вслед за подругой.
Мне понадобилась вся сила воли, чтобы не добавить для крепкого словца пару недостойных леди ругательств.
Чарити удалось догнать только у входа в корпус.











