На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виктория Стрельцова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
БЕСПЛАТНО В ПРОЦЕССЕ!
Искала работу, а угодила в другой мир? Не беда!
Назначили управляющей загнивающей гостиницы, на которую многие имеют свои виды? Где наша не пропадала!
И бизнес наладим, и местных ловеласов приструним, и фамильяром обзаведемся.
Вот только надо поторапливаться. В запасе всего тридцать дней, а дотошный инспектор уже сегодня хочет сослать меня домой.
А мне нельзя домой!
Ведь я, кажется… влюбилась.
Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ! читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ! без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Девушки ложатся в мою постель совсем не ради микстур, фиалка, — сказал он, запустив пальцы в свои каштановые волосы. — Я предпочитаю не смешивать работу и досуг, — добавил Джек и в его серых глазах заплясали огоньки — отражение пламени свечей.
Выходит, когда он говорил о плате за микстуру, то имел вовсе не то, о чем я смела подумать. Закусила губу, проклиная себя за постыдные мысли.
— Я так понимаю, ни деньги ни… я тебя не интересуют, — произнесла я. — Так чего же ты хочешь? — прищурилась, вглядываясь в лицо Джека.
Мужчина потер подбородок:
— Видишь ли, мои микстуры отличаются от тех, что продают в аптеках. Для их изготовления я использую волшебную пыль. Да, да, — он закатил глаза, — знаю, незаконно. Но это в разы увеличивает стоимость товара. Да и спрос на него всегда велик.
Интересно, тут все вне закона?
— Предлагаешь мне приобрести запрещенный товар? — хмыкнула я. Перспектива быть пойманной с запрещенными микстурами меня отнюдь не прельщала, но и мучиться от аллергии вовсе не хотелось.
Джек повел плечом, словно подобная формулировка ему совсем не понравилась.
— По крайней мере, прок от него куда больше, чем от аптечных настоек на бычьих копытах и подорожнике, — скривился он, всем своим видом демонстрируя отвращение. — Взамен попрошу у тебя лишь самую малость, — улыбнулся он, смерив меня плотоядным взором. Так смотрит покупатель на товар, оценивая его перед покупкой.
— Пыли тут хоть отбавляй, — усмехнулась я. — Можешь забрать хоть всю, — фыркнула, отводя взор.
Джек проигнорировал мою шутку, и я была вынуждена сдаться:
— Ладно. Идет. Ты мне микстуру, а я тебе пыль. Вот только волшебства во ровно столько, сколько в тебе порядочности. Боюсь, сделка для тебя, Джек, будет невыгодной.
Мужчина усмехнулся:
— Ты себя недооцениваешь, Есения.
Глава 6.2
Вручив мне небольшой прозрачный флакончик, до краев наполненный мутной зеленоватой жидкостью, Джек галантно распахнул передо мной дверь:
— Теперь твой черед дать мне то, что обещала, — сказал он.
Я замешкалась, поглаживая пальцами холодную склянку. Я не доверяла Джеку, но и отступать мне было уже некуда. Была не была.
— Дело в том, — я замялась, прикусив губу, — что я понятия не имею, как эту самую пыль добыть, — призналась я.
Кажется, Джека это ничуть не смутило.
— Это сущий пустяк, — протянул он, стиснув мои пальцы.











