На нашем сайте вы можете читать онлайн «Куда летит сердце. Перо сокола». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Куда летит сердце. Перо сокола

Краткое содержание книги Куда летит сердце. Перо сокола, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Куда летит сердце. Перо сокола. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Таруся) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Многие знают сказку о том, как Марьюшка жениха своего, Финиста Ясного сокола, по злобе завистливых сестер потеряла, как долго бродила по землям чужим в поисках, как выкупала его у жены постылой. Это правда Марьюшки. Но ведь никто не спрашивал у Финиста, что же с ним случилось и куда он улетел израненной птицей...
Куда летит сердце. Перо сокола читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Куда летит сердце. Перо сокола без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Зелейницы на дворе упаковывали заготовленные лютые коренья в берестяные короба, Искра на пару с Лисавой распевали песни-потешки, на ходу придумывая новые куплеты. Шум за околицей обрушился на них внезапно, будто кто-то отдал команду: «Бестолковые восклицания за-аа-во-ди...»
Первым появился покрытый грязью, старыми репейными головками и мелкими веточками, шатающийся от явной усталости дядька Опаш. На него все уставились с удивлением: волк был впряжен в самодельную волокушу, на которой лежал такой же грязный волк.
Подруги, с их богатым жизненным опытом, не медля, принялись хлопотать. Лиса раздавала указания волчицам и внучке, Арыся метнулась в избушку за травами. Искра поспешила налить в котелки колодезной воды, шепнула заветные слова и вскоре на поверхности появились первые пузырьки — хорошо, что батюшка в свое время подарил Патрикеевне несколько таких волшебных поделок — да принялась пострадавшего ощупывать.
Измученных волков и Ясного сокола осмотрела Арыся, ничего серьезного, кроме усталости и упадка сил не нашла, а потому напоила водой и устроила на пару с Патрикеевной дознание. Переярки, пользуясь тем, что Прозана нет, юлили и отмалчивались. Опаш, как упал без сил, так пока был не в состоянии что-либо говорить.
— Я утром с заимки вылетел, Урман попросил куму Тартыге сверток доставить. Лечу себе, приметы выглядываю, чтобы с пути не сбиться, как вижу, посреди гривы[5] кто-то шевелится, так я пригляделся — оказалось, волк в бочаг[6] попал, ворошкается, выбраться пытается. А около него волчонок скачет окрестным лягушкам на зависть. Ну, так я и спустился на подмогу, да едва сам рядом с ним не провалился, уж больно топкое место оказалось.
Финист отстранённо ронял скупые слова, словно не о себе рассказывал, при этом неотрывно и напряженно глядел на Искру, всё еще хлопотавшую над принесённым волком. На его коленях свернулся дрожащим клубком волчонок, уткнувшись носом в большую мужскую ладонь.
— Волка-то я вытащил, волокушу соорудил, хорошо, что меч с собою взял. Катырка путь-дорогу указывал, а вскоре Опаш на помощь прибёг и других привёл.







