На нашем сайте вы можете читать онлайн «Куда летит сердце. Перо сокола». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Куда летит сердце. Перо сокола

Краткое содержание книги Куда летит сердце. Перо сокола, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Куда летит сердце. Перо сокола. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Таруся) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Многие знают сказку о том, как Марьюшка жениха своего, Финиста Ясного сокола, по злобе завистливых сестер потеряла, как долго бродила по землям чужим в поисках, как выкупала его у жены постылой. Это правда Марьюшки. Но ведь никто не спрашивал у Финиста, что же с ним случилось и куда он улетел израненной птицей...
Куда летит сердце. Перо сокола читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Куда летит сердце. Перо сокола без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но ничего не изменилось: как стоял посреди комнаты статный мо́лодец с растрёпанными льняными кудрями, так и продолжает стоять и в глаза прямо глядеть. Лишь усмешку в аккуратной бородке прячет.
— Здрав будь, Финист, — Оберуч на приветствие прижал руку к сердцу в ответ. — Какое дело у тебя ко мне?
— Да вот, взгляни, мастер, обручь погнулся, исправь, коли можешь.
Ювелир повертел в руках украшение, внимательно разглядывая, и ответил:
— Старых мастеров работа, чеканка тонкая, искусная. Полотно восстановить мне по умению и узор тоже, инструмент есть подходящий.
Повисшее молчание Оберуч расценил как отказ и протянул зарукавье владельцу.
— Совсем обережных мастеров, говоришь, нет?
— Так-то мастера есть. Отец мой, кузнец славный, умеет в металл ещё при ковке нужное заклинание вплести. Мы с ним так на пару и узорочье, и посуду, и много что другого на заказ делаем. Но, чтобы исправить испорченное, другие умения нужны. А таких умельцев в иных землях искать надо, слишком редкое умение.
— Вот как... не знал. А может и знал, да забыл... Но ты всё ж исправь, будь добр.
Оберуч на эти слова кивнул согласно. Вещь и впрямь была родовой — на полотне четко различался очерк парящего сокола, а если повертеть зарукавье из стороны в сторону, то даже казалось, что перья на крыльях от ветра шевелятся. Тонкая работа. Ему до такого мастерства ещё расти и расти. Хорошо хоть на покорёженной части узор попроще, как раз по его умениям.
— А что это за тряпица грязная у тебя намотана? — спросил ювелир.
— Так это его одна из моих куриц за палец цапнула, — подал голос Иван. — Я ему говорил: не лезть в птичник. Так не послушал.
— Тебя сокол и не послушал? Вот так и знал, что твоя слава птичьего заклинателя выдуманная.
— Ты бы это... не наговаривай, в общем. Умная птица завсегда слова понимает, это люди, пока их не клюнут, всурьёз запреты не воспринимают.







