На нашем сайте вы можете читать онлайн «Дар солнца для Лунного дракона». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Дар солнца для Лунного дракона

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Дар солнца для Лунного дракона, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Дар солнца для Лунного дракона. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лека Лактысева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
От драконов, воюющих между собой, простым смертным лучше держаться подальше. Но что делать, если глупое девичье сердце уже выбрало, ради кого оно будет биться до конца жизни? Остается только спасти любимого дракона от проклятия и постараться выжить самой. И я, Астрея, сделаю это, даже если мне придется сразиться с призраками собственного прошлого, подняться за любимым в небо и броситься в пропасть.
Дар солнца для Лунного дракона читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Дар солнца для Лунного дракона без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
― А есть ли хоть какие-то новости из Холдриджа, отец? ― спросил он, пытаясь справиться с подступающей к сердцу тоской.
― Пока не знаю, ― покачал головой басилевс. ― Утром я просмотрел только срочные послания, а остальные пока руки не дошли открыть.
― Так, может, позволишь мне взглянуть?
― Добро, сын. Ступай в мой кабинет, я зайду проститься с гостями, которые поминали фрата Страя, и догоню тебя.
Роэль вежливо кивнул целителю и едва ли не бегом помчался в кабинет отца. Добежал. Едва переведя дыхание, отыскал поднос, на котором сложены были свитки и конверты, приходившие со всей фратрии, взялся торопливо перебирать их, выискивая знакомый герб Холдриджа на печати.
― Есть! ― наконец, увидел то, что искал.
Сломал печать, развернул свиток.
В этот момент как раз явился басилевс.
― Что пишут, сын? ― спросил с сочувствием в голосе.
Роэль торопливо прочитал еще несколько строк и поднял взгляд на отца.
Как ни пытался, но Роэль не смог скрыть овладевшие им чувства: смятение, надежду, нетерпение и ― недоумение.
― Наместник Холдриджа пишет, что, как оказалось, имена Байл и Берр очень распространены среди людей. Мужчины и мальчики с такими именами есть почти в каждом поселке из тех, откуда уже пришли ответы.
― Незадача, однако, ― приподнял брови басилевс. — Это может порядком затруднить поиски.
― Да, отец, ― Роэль в растерянности подергал кончик своей белой косы, свисающей на грудь через левое плечо. ― Еще фрат Керхьют пишет, что ближе всего к месту, где нашли тела уничтоженных луавов, находятся два поселка, которые могли бы нас заинтересовать.
― И чем нам интересны эти поселки? ― уточнил басилевс.
― Тем, что в одном из них живут брат и сестра. Парня зовут Берр, девицу ― Райана, в просторечии ― Райка. А в соседнем поселке есть их ровесник по имени Байл. Все трое крепко дружат.
― Звучит многообещающе, ― согласился басилевс. ― Возможно, их-то мы и ищем.
― Но отец, беда в том, что парни называли мою спасительницу Рейкой, а не Райкой! ― всплеснул руками Роэль.
― Уверен, что не ослышался, сын? После падения и ранения, замерзший чуть не до смерти, ты мог не различить местный деревенский говор. Помню, по молодости я пару раз бывал в отдаленных людских поселках.











