На нашем сайте вы можете читать онлайн «Если верить лисам I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Если верить лисам I

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Если верить лисам I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Если верить лисам I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Купава Огинская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Саламандра на службе закона — звучит гордо. Так думала Вейя, а потому лучшим выбором своей жизни считала поступление на службу в городскую стражу.
И изменить ее мнение не могли никакие трудности. Неожиданная встреча с первой любовью? Коллега с темным прошлым и крайне странными увлечениями? Маньяк, держащий в страхе столицу?
Вейя справится со всем
Если верить лисам I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Если верить лисам I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он забрал у меня из рук браслет и вернул в коробку.
— Пойдем чай пить. Все готово.
— Сначала, — я взяла плеть, — это.
С ее креплением к ремню мне помог Йормэ, сама я никак не могла понять принцип, и у меня ничего не получалось. Лису со стороны было лучше видно, что я делаю не так. Через несколько минут сосредоточенного сопения он даже сумел понять, как все исправить.
Рукоять очень удобно ложилась в ладонь, использовать плеть можно было мгновенно, но это никак не отменяло всех последующих проблем.
— Это так непрактично, — проворчала я, пытаясь привыкнуть к новым ощущениям.
— Разве это беда? Главное, что освобождается плеть эффектно. Враги будут впечатлены. А как ты ее после будешь скручивать полчаса, они уже не увидят.
— Ну… я все равно не умею пользоваться плетью.
— Всегда можно научиться.
Йормэ отошел на несколько шагов, любуясь полученным результатом.
Я чувствовала, как при каждом движении скрученная плетка бьет по бедру, и не была уверена, что мы все сделали правильно, но это не имело особого значения: плеть мне нужна была для собственного спокойствия, я не планировала отбиваться ею от графини.
К тому времени, как мы все же сели за стол, чай безнадежно остыл.
***
До встречи с графиней оставалось чуть больше десяти минут, когда мы замерли перед ресторацией. Я смотрела на красивое здание и нервно поглаживала витки плети. Это вроде бы помогало успокоиться.
— Надеюсь, нас не прогонят, — сказала я, остро ощущая, как не к месту здесь смотрится наша форма.
Распорядитель встретил нас чуть натянутой, но вежливой улыбкой. Каким бы ни было его первое впечатление, узнав о том, чьи мы гости, мужчина мгновенно переменился в лице.
Настороженность исчезла из его глаз, плечи под дорогим фраком расслабились.
— Позвольте вас проводить, — пропел он.
В просторном зале, сияющем и будто нереальном, мы стали центром внимания. Я невольно поежилась. Когда графиня предложила для встречи место с вычурным названием, достойным самых взыскательных аристократов, мне стоило бы заподозрить неладное…
Плеть успокаивающе постукивала по бедру.
Нас провели на второй этаж, укрыв в полумраке от любопытных глаз. Столик находился у самых перил, подсвеченный лишь одним низким светильником.
Рассадив нас, распорядитель удалился, и я смогла наконец выдохнуть:
— Ты ведь знал, в какое место мы попадем?
Йормэ оскалился. В полумраке блеснули его глаза.











