На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сеятели ветра». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сеятели ветра

Краткое содержание книги Сеятели ветра, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сеятели ветра. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лие Наль) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
“Ворон ворону глаз не выклюет” – гласит девиз клана Ёмори, и со стороны это кажется правдой. Однако, за внешней сплочённостью вранолюдов скрывается борьба за лучшее место, за земли и, в конце концов, за саму жизнь. Ханэ уже привык к такому положению вещей, но в один день в многоугольнике интриг появляется новая сторона – чужаки из Судза. И хоть Ханэ сам не ангел, он чувствует: этот союз не принесёт ничего хорошего.
В ДАННЫЙ МОМЕНТ РЕДАКТИРУЕТСЯ, на сайте доступен только первый черновик!
Сеятели ветра читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сеятели ветра без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Эпилог
Казу сидел в одиночестве, похожий на поникший цветок. Даже его одежды, казалось, выцвели. Когда к нему подошёл Ханэ, столичный вранолюд едва ли взглянул на него. В пустом взгляде не отражалось ничего, кроме ночной темноты.
Ханэ молча примостился рядом. Любые слова сейчас только сделали бы хуже. В конце концов, Ханэ, к стыду своему, не ощущал и сотой части того горя, которое нахлынуло на Казу. Он слишком мало знал Обуру. Надменный, но в то же время ответственный, вечно придирающийся к мелочам, он вызывал у Ханэ желание держаться подальше.
“Наверное, он был лучшим союзником, чем я себе представлял”.
Казу снова уставился себе под ноги и ссутулил плечи. Сейчас он напоминал слётка, который впервые вылетел из гнезда и успел очень больно ушибиться, когда приземлялся.
– Знаешь, этот веер… Это ведь он мне подарил, – Ханэ едва узнал в этом шелесте голос столичного ворона.
– Как боевой амулет? – осторожно поинтересовался Ханэ.
– Не только. На нём высечен девиз нашего клана, чтобы я помнил, ради чего всё делаю. Только вот… я теперь не знаю, надо ли оно мне.
Казу вытащил веер. Ткань развернулась с шорохом, и на краях веера Ханэ действительно заметил мелкие, на первый взгляд непонятные, иероглифы, которые на расстоянии легко было принять за часть общего узора.
“Ворон ворону глаз не выклюет”, – гласила надпись. Раньше Ханэ только посмеялся бы над ней, но после случая с Шиёки смеяться больше не хотелось.
Когда такой же выбор встал перед Ханэ в своё время, он не колебался и ударил в ответ без всякой жалости.
“Оно и к лучшему, наверное, – подумал про себя Ханэ, косясь на собеседника. – Меня бы точно сбили с ног и забили бы. В конце концов, у меня своего “Ханэ” не было”.
Казу некоторое время молчал, то закрывая, то распахивая веер. Ханэ смотрел на него, чувствуя, что должен что-то сказать.
– Казу, я давно хотел кое-что у тебя узнать.
Веер схлопнулся. Казу поднял голову чуть выше, и Ханэ заметил, что глаза у него красные.
– Не стесняйся, задавай свой вопрос, – вдруг криво усмехнулся собеседник.
Эта гримаса исказила красивое лицо в нечто неузнаваемое.





