На нашем сайте вы можете читать онлайн «Разбитые Очаги #2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Разбитые Очаги #2

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Разбитые Очаги #2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Разбитые Очаги #2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Крит) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Черный егерь Аделард уже несколько месяцев как отошел от дел. Нет, он по-прежнему убивает чудовищ, но теперь делает это не ради звонкой монеты. У него появилась другая цель — куда более важная и труднодостижимая. Дорога к ней уже заставила его покинуть родной Сотрор, пройти половину Южного континента и теперь привела на проклятый остров Кардаморт. Но найдется ли на Могильнике искомое? Или это лишь очередная ступень на длинной, очень длинной лестнице в небо?
Разбитые Очаги #2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Разбитые Очаги #2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Раньше я не встречал верхних, думающих подобным образом.
— Я и не думал. Друг открыл глаза.
— Какой интересный у тебя друг.
— Что есть, то есть.
Дальше пошли молча. Залы и коридоры сменяли друг друга, прямоугольная архитектура древних то и дело перемежалась с более плавными линиями зодчества дзо. На стенах и потолке то и дело попадались небольшие светильники в виде кристаллов, источающих зеленоватый свет. Это меня удивило: почему-то я думал, что подземные жители вообще не нуждаются в освещении.
Поперву я то и дело вертел головой, разглядывая обстановку, но вскоре утратил интерес. Окружение выглядело совершенно одинаково: чисто, сухо, темно.
Пусто.
Нет, люди, вернее, дзо попадались часто. Щупальцелицые фигуры то и дело сновали мимо, занятые своими делами. Некоторые тащили на плечах какие-то коробки и мешки, другие с чем-то ковырялись у стен, третьи молча стояли или отдыхали на расставленных тут и там длинных низких лавках.
Но кроме этого, туннели были совершенно пусты. Никаких украшений, вроде той же росписи, статуй или резьбы, ни единого уличного лоточника или чего-то, похожего на жилое помещение. Даже пыли не было.
Дзо, который с большой буквы, будто уловил мои мысли:
— В этой части подземелий еще только начато благоустройство.
— Недавно прибыли?
— Года не прошло.
Я немного подумал:
— Дзо, которому я помогал… Проклятье, как же неудобно! У вас и правда нет имен?
— Разумеется, есть. Просто их не принято раскрывать первому встречному. Это своего рода табу.
— Как и вода? — Воины, продолжавшие молчаливыми тенями следовать за нами по пятам, явственно напряглись. Я не мог видеть их, но понял это по чуть сбившемуся ритму шагов, шороху встревоженных щупалец и скрежету металла на когтях. — Я сказал что-то не то?
— Да, — подтвердил мои опасения Дзо.
— Ладно… Прошу прощения. Мне просто было любопытно, я не хотел ничего дурного.
— Знаю, — он помолчал. — Так что там с дзо, которому ты помогал?
— У него была какая-то фиолетовая штука, от которой плетника корежило, как паука от огня.
— Слеза Ирванкатана, — “кивнул” Дзо. — Вернее, ее крошечный осколок.







