На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переполох в Загранье». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переполох в Загранье

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Переполох в Загранье, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переполох в Загранье. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анастасия Милованова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Я всего лишь хотела вернуться домой, но с попаданками просто не бывает. Обычный турнир между академиями превратился в борьбу добра со злом, а там и до спасения мира недалеко. Теперь мне вместе с боевой лисой предстоит разгадать тайну закрытого континента, показать злодеям, на что способны землянки и, наконец, расставить все точки над i с тем парнем, что украл мое сердце.
Переполох в Загранье читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переполох в Загранье без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А у вас будет шанс спрятаться среди руин.
— Ну уж нет, мы тебя в этот фиолетовый суп одну не пустим. — Бефферадо берёт меня за руку и широко улыбается. — Правда, Лилу?
— Да куда ж вы без меня? — снисходительно хмыкает она и весело подмигивает мне.
— Я тоже с вами. — За руку Лилу цепляется Хэль, бросая дерзкий взгляд на Иво.
Тот, тяжело вздохнув, берёт подопечную за руку и протягивает вторую ладонь Дэль.
— Боже, какой бред. — Та хлопает себя по лбу, но за ливекца хватается так, будто он спасательный круг. — Я точно пожалею об этом.
— Несси? — спрашиваю я последнюю и затравленно оглядываюсь.
Шум нарастает, теперь отчётливо слышно, что к нам идёт не один отряд «Клинков» — их гораздо больше.
Ванесса молча хватает меня за руку и кивает. Мы одновременно шагаем в портал, чуть смещаясь, чтобы получилось протиснуться, не размыкая рук.
И едва меня охватывает фиолетовое марево, как я ощущаю мощный рывок вперёд. Неведомая сила тянет нашу цепочку с неимоверной скоростью. В ушах стоит громогласный ор, в котором сливаются крики девочек и испуганный вопль Бефферадо.
Перед глазами летят воспоминания о Рике. Почему-то только о нём. В душе нежность и любовь сменяется болью и обидой. И чем-то новым: потребностью и желанием вернуться.
В момент, когда кажется, что меня разотрёт в порошок от действия ужасающей силы, всё заканчивается. Напоследок обдав снопом фиолетовых искр, нас выбрасывает в странно знакомом месте. Разгорячённой кожи касается прохладный ветер, в котором отчётливо скользит лесной аромат.
Со стоном поднимаюсь с влажной травы и оглядываюсь: ряды домиков, ухоженные сады и вымощенная мелкими камушками дорога, ведущая к большой горе неподалёку.
— Мы что?.. — за спиной раздаётся удивлённый голос Лилу.
— Да, — подтверждаю я. — Мы в Обители Сестёр.
— Это как такое возможно? — Ко мне подлетает Дэль, хватает за руки и со злостью заглядывает в глаза. — Мы договаривались на острова Сестёр!
— Но ведь всё равно к Сёстрам попали. — Я нервно икаю и, собравшись, отталкиваю бешеную стерву.
— Да уж, спасибо! — выплёвывает Хиларике и отходит от меня.
Запускает руки в волосы и с силой трёт виски.
— Чего ты паникуешь? — Иво пристально следит за Дэль, которая вышагивает перед нами.
И пока она продолжает нервный забег, я осматриваюсь, чтобы удостовериться в безопасности остальных.
Хуч без лишних слов взял на себя сторожевую роль и постоянно мониторит периметр.











