На нашем сайте вы можете читать онлайн «Коммандер. Книга 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Коммандер. Книга 3

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Коммандер. Книга 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Коммандер. Книга 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виктор Коллингвуд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Наконец-то мне улыбнулась удача! Прекрасное поместье, отличный замок, обворожительные женщины, алхимик, умеющий добывать золото из свиного навоза. Радикально изменённая внешность, новые возможности и силы, а местная инквизиция явно утратила мой след...
Казалось бы, что могло пойти не так?
Коммандер. Книга 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Коммандер. Книга 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Баронесса фон Тирфинг за всё время не произнесла ни слова и даже не поднимала на нас с Бреттеном глаз. Но я почему-то чувствовал, что она внимательно следит за каждым моим словом и жестом….
***
— Хорошо, что повар остаётся — заметил Майнфельд, когда мы вышли во двор. — Хотя бы с голоду мы не умрём!
— Да уж, это было бы печально. Впрочем, не уверен, что я могу доверять местному повару.
— Что, боишься, отравит?
— Ну, прямо отравит — это, конечно вряд ли, но напихать лягушек в суп, или наплевать в вино — это запросто! Министериалы здесь имеют привычку до смехотворного привязываться к своим прежним господам.
— А давайте-ка сразу к нему и заглянем! Может, на кухне осталась какая-нибудь еда? Да и предупредить надо, что придётся теперь готовить на семь дюжин человек!
— Тут ты прав — закусить не помешает.
Кухня находилась в пристройке к донжону. Бреттенхер первым вошёл в низенькую прокопченную дверь.
— Эй, любезный, как там тебя! Есть ли у вас мясо? — весело крикнул он поварёнку, что-то деловито шинковавшему на огромной разделочной доске.
Тот обернулся, и мы обмерли. Ну и рожа!
— Карракин Хугель! Мой имя Карракин Хугель, орочье отродье! Мясо тебе? Щас будет! Стой смирно — откромсаю тебе самые бесполезные части тела! Правда. ими не накормишь и комара!
Тот, кого мы приняли за поварёнка, оказался вполне взрослыми, половозрелым, и крайне злобным карликом невероятно гнусного вида. Всклокоченные волосы стояли копной (кажется, это называется «колтун»). Рожа его… нет, тут я насмотрелся на всякое — и на рябых, и на кривоносых, и на одноглазых, но чтобы и то, и другое, и третье сразу — такого на моей памяти ещё не было.
— Эй, полегче, любезный! — вскричал Бреттен, с сомнением глядя на огромный кривой тесак в лапах этого квазимодо. — Ты видишь перед собой нового хозяина этого манора, знаешь ли — будь добр, прояви уважение!
— Кхоррна с два! Это моя кухня! Чего вам тут надо?
— Мясо есть? — переспросил я.
Стряпух скривился, будто прислушиваясь к чему-то, затем круто развернулся и метнулся вглубь пропахшего дымом и специями помещения.
— Пулярка. Она, видите ли подгорела!
Бреттен оторопело принял вертел вместе с аппетитно-поджаристой курочкой.
В другой руке герр Хугель держал здоровенную двузубую вилку с насаженной на неё дичиной.
— Выпь. Плохо пахнет! Слишком мало специй!
Выпь досталась мне.






