На нашем сайте вы можете читать онлайн «Красный Камень Каррау. Каррау I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Красный Камень Каррау. Каррау I

Краткое содержание книги Красный Камень Каррау. Каррау I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Красный Камень Каррау. Каррау I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сайстл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Спасаясь от убийц учителя, Конрад приезжает в Каррау, надеясь получить должность мага при Принце вампиров. Вот только в городе уже есть Маг. А маг города может быть только один.
При дворе вампиров двоевластие, переходящее в хаос. Улицы города полны опасного и потустороннего.
А собственные демоны столь же опасны, как и те, в чью борьбу вмешался Конрад Испанский.
Красный Камень Каррау. Каррау I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Красный Камень Каррау. Каррау I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Там был кто-то. Кто-то, кто прислушиваясь стоял в коридоре. Кто-то, кто меня не остановил.
Хуже того, у меня всё еще была эрекция.
Я поднялся, и тень стекла вниз шелковой водой. Проклятья на стенах сияли огненно-алым. Границы круга, разорванного там, где меня по нему протянул Эракан, светились холодным зеленым.
Маг, со ртом, разодранным собственным ногтями, и черным воском на губах, попятился.
Я схватил с пола свой меч и его нож, и бросился на него. Эндрюс повернулся, уходя от удара, с неожиданной гибкостью изворачиваясь – и замирая.
Застывая на ноже, который я воткнул сбоку в его голову.
Тело Эракана и кинжал сотканы из одного и того же материала. Я видел, в какую именно часть мозга вошло лезвие, пока тонкое тело мага становилось прозрачным, разрушаясь.
– Мне очень жаль. – Попрощался я.
Мне действительно жаль. Я ехал в Каррау не для битв. Я считал, что здесь свободно.
Мне просто нужен дом.
Тень, насмехаясь, над моими намерениями, расширилась.
Эндрюс истаял, в последние секунды из крепкого рыцаря, превратившись в старика.
Город отпустил Эндрюса со звуком лопнувшей струны. Болезненно и звонко.
Я закрыл глаза, делая медленные вдох и выдох.
Принимать силу – больно. Принимать город, должно быть, еще больнее.
Вот сейчас. …Скоро. Уже должно.
Я стоял и ждал. Проклятья на стенах шипели, выплескивая ненависть и боль. Закрывшиеся царапины начали жечь и вновь кровоточить. Правая рука пульсировала распирающим давлением.
Ничего не происходило.
Шуршание приблизилось. Шуршание, шелест. Мягкие вкрадчивые шаги.
Я открыл глаза. Вокруг вновь была тьма. Лампа погасла. Даже круг затух. Единственный свет исходил от алых надписей на стенах.
И от глаз хищников, подкрадывающихся ко мне.
Вампиры. С той стороны, где выход.
Я развернулся и побежал – вглубь крепостной стены, от медленнотекущей в мою сторону стаи. Привлеченной шумом, кровью и нарушенным законом территории.
Глава 5.1 Засада и вампиры
Я побежал в сторону, противоположную выходу, потому что от выхода шли вампиры.
Шаги, шелест. Ощущение распахнувшей глотку анаконды, которая неумолимо ползет за раненой дичью. Потому, что я ранен.






