На нашем сайте вы можете читать онлайн «Скользящий по Алитэ». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Скользящий по Алитэ

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Скользящий по Алитэ, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Скользящий по Алитэ. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Михаил Леккор) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Он был простым человеческим сиротой, а стал величайшим магом, почти богом людей, эльфов и прочих разумных существ. перед вами жизнь и приключения величайшего из людей нашего мира - Карлайна, Скользящего по Алитэ
Скользящий по Алитэ читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Скользящий по Алитэ без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
- Не лекарь, но вижу, все хорошо, - заметил герцог, выходя с Карлайном, - говорят, что вы делаете успехи не только в лечении. Вас видели вчера выходящим из особняка графини де Карфинд. А сегодня смотрю – карета графини уже ожидает вас около ворот замка. Леона – отличный выбор.
- У нее заболела кошка, - краснея, запротестовал юноша.
Герцог тонко улыбнулся и ничего не сказал.
Во дворе Карлайна перехватил виновник ранения. Карлайн опасался, что тот обрушится к нему с претензиями, но гвардеец рассыпался благодарностями.
- Позвольте представится: шевалье Токар де Эруэль. Вы спасли мне не только карьеру, но и, скорее всего, жизнь. И самое главное, вы уберегли мой род от позора. С графом я уже разговаривал – он не имеет ко мне претензий. Все случилось совершенно случайно. Но если бы он умер, меня бы ничто не спасло.
Не давая юноше говорить, гвардеец снял с пальца массивную золотую печатку.
- Я прошу принят в знак моей бескрайней благодарности эту печатку. Она не только много стоит. Это печать моего рода – де Эруэлей.
Карлайну осталось только раскрыть широко рот от удивления.
Глава 24
Выйдя со двора, Карлайн направился к карете. Ну герцог, ну сиятельный болтун. Конечно, лекарь смотрел на графиню не только как знатную дому и владелицу кошки, но и красивую девушку. Но жизнь научила его смотреть на будущее практично. Максимум, что он мог сделать – издалека любоваться красавицей.
Графиня уже ждала его в той же комнате. Кошка Малика на этот раз была с нею.
Приход Карлайна был встречен графиней – с облегчением, а Маликой – настороженным ворчанием. Карлайн понимал – его приход в ее сознании связан с болью. Поэтому он повел себя как истинный кавалер, протянув кошке кусочек мяса, обтертый в валериане. Кошка, разумеется, с добродушным урчанием его съела. А он погладил кошку по спине, рассказал, какая она красавица. Простодушная Малика забыла, кто ее накануне мучал, снова принялась мурлыкать.
Графиня с интересом наблюдала, как лекарь возится с кошкой.
- Скажите, а вы не хотите взять ее к себе? Я дам за ней большой мешок серебра. Хватит и ей, и вам.
- Вы ее словно замуж выдаете, - засмеялся Карлайн, - я возможно соблазнился бы, но мои кошки разорвут в клочья конкурента.
- Вы не знаете Малику, - не сдавалась Леона, - она сильная и выносливая.
- Ваше сиятельство, у меня вазлиборские кошки.










