На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повелительница чар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Повелительница чар

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Повелительница чар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повелительница чар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Бочаров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мир магии и технологии. Мир, переживший Великую Тьму. Используя науки и знания Древних, Конклав чародеев строит новую цивилизацию на развалинах старой — однако неизвестный враг угрожает Конклаву, оставаясь в тени. Удары следуют один за другим, сами маги разобщены и расколоты. Кто попробует остановить надвигающуюся войну? Катриона Кэйвен, наследница древнего клана, стоявшего у истоков братства волшебников. Ей предстоит пройти путем испытаний — и заслужить титул Повелительницы чар.
Повелительница чар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повелительница чар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Отец вытащил из поясных ножен кинжал, резанул им себя по ладони, взмахнул ей — вытекшие из раны капли крови сорвались в полет, набухли, рванулись к стене магического барьера, впитываясь в нее. Экран засиял еще ярче — лорд Финниган укрепил его при помощи собственной жизненной силы.
— На какое-то время этого хватит, — сообщил он, тяжело дыша. — Минут на двадцать, если повезет. Айтверн, Падильо и леди Кэйвен сильны, но я выложился как только мог. Боюсь, господа, теперь необходимость творить боевые заклинания ложится на вас.
— Справимся, — коротко сказал Даммер.
— Отец, — наконец заговорил Остин, — что вы задумали?
Повелитель Холмов скользнул по нему взглядом:
— Вернуться домой, собрать сторонников и подготовиться к обороне. Что же еще?
— Иного выхода нет, — поддержала лорда Финнигана Джессика Ламберт. — В глазах остального совета мы теперь, без сомнения, изменники. Значит, — чародейка недобро улыбнулась, — у нас не осталось иного выхода, кроме как уничтожить своих оппонентов и самим встать во главе Конклава.
— Это безумие, — вырвалось у Остина.
— Безумием, — отпарировала Джессика, — было бы сдаться и умереть.
— И вы пойдете против лорда-председателя? Против Драконьих Владык?!
— Мы пойдем, молодой человек. Или вы останетесь в стороне, пока другие сражаются, рискуют жизнями и умирают? Ожидала большей решительности от наследника Фэринтайнов, — на красивом лице проступило презрение.
— Бессмысленно попусту спорить, — уронил Финниган Фэринтайн прежде, чем Остин успел бы ответить Джессике. — Мы пытались убить их, они — нас. Кровь уже пролилась. Я не собираюсь сдаваться, а значит все, что нам остается, это сражаться. Надеюсь на вашу преданность, Остин.
Повелитель Холмов, взмахнув плащом, двинулся вперед, держа бластер наготове. Герцоги Маджио и Даммер, графиня Ламберт, а также еще трое лордов Совета, примыкавших к фракции магократов, и пара десятков уцелевших после резни гвардейцев двинулись следом за ним.
Пламенный зал располагался на двадцатом этаже Башни Ренессанса.











