На нашем сайте вы можете читать онлайн «Танго с призраком. Том 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Танго с призраком. Том 3

Краткое содержание книги Танго с призраком. Том 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Танго с призраком. Том 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Гончарова Галина Дмитриевна) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Третья книга о приключениях Антонии Даэлис Лассара в столице.
Что остается делать, когда кругом одни проблемы?
Только жить дальше.
Только идти вперед. И хорошо бы, с достойным партнером. Но как его определить? Ведь жизнь серьезнее танца.
Или нет?
Танго с призраком. Том 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Танго с призраком. Том 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
- А ты мне расскажешь о себе?
- Я расскажу тебе о том, чем я занимался в прошлой жизни. Хорошо?
- И ты не уйдешь до рассвета?
- Обещаю.
Девушка посмотрела в глаза призрака.
Любовь?
Оказывается, она бывает и такая. А вам, господа поэты, должно быть попросту стыдно. Вы совершенно не умеете о ней правильно говорить. Вот.
- Обычно я смотрю в окно, когда не хочу учить уроки…
***
Освальдо в ужасе смотрел на деда.
Творец милостивый… но как!? КАК!?
Лежащее на кровати… нечто, никак не могло быть его дедом.
Его дед был крепким мужчиной, при взгляде на которого так и хотелось сказать – старый дуб еще сто лет простоит, не согнется. Широкие плечи, грива седых волос, орлиный проницательный взор.
А сейчас?
То, что лежало на кровати, выглядело… жутко! Кошмарно оно выглядело, чудовищно…
Скелет?
Да. Только живой. Обтянутый серой дряблой кожей, на которой высыпали старческие пятна и открылись глубокие свищи. Глаза запали так, что их и видно-то не было в глазницах, зубы выпали за несколько дней, волосы… под тремя-четырьмя седыми волосинками бесстыдно поблескивал голый череп.
Страшным был слабый, умоляющий голос.
- Нет… не надо… пожалуйста… я не хотел…
- Что с ним?! – в ужасе повернулся к сиделке Освальдо.
- Бредит, - разъяснила женщина. – И так постоянно, не умолкая…
- И только эти слова? О чем его бред?
- Больше ни о чем. Умоляет простить, кается, клянется в чем-то… вот и все, пожалуй.
- Подождите за дверью, - распорядился Освальдо.
Сиделка послушно поклонилась и вышла вон. И правильно, Вальд был решительно не в том настроении, чтобы пререкаться. Он наклонился над дедом и вгляделся в его ауру.
М-да…
Почти полностью разрушена.
Силы утекают, даже жизненных сил почти не осталось, не то, что магии… словно плотину прорвало и хлынул поток. И все…
Не остановить.
Можно ли подлатать?
Нет, вряд ли. Не в этом случае. У Освальдо просто сил не хватит. Это как с плотиной… если ее смыло, то силами одного человека не восстановишь.
Вальд попробовал.
Да, глупо, наверное…
Но… разве он мог поступить иначе? Он положил руки на виски деда, и медленно, осторожно, по капле, принялся вливать в него свою силу.
Черные глаза распахнулись.
- Вальд…
- Да, деда. Это я…
Никогда он не называл так старого Карраско. Не мог просто… А сейчас, вот, сорвалось.
Из глаза старого некроманты выкатилась слезинка.
- Внук…. Прости.
Вот теперь Освальдо испугался по-настоящему.










