На нашем сайте вы можете читать онлайн «Некромант Его величества». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Некромант Его величества

Автор
Краткое содержание книги Некромант Его величества, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Некромант Его величества. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кир Скаберин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Он бежал от войны, от Империи, от Церкви и её догмат. Он хотел тихой жизни на окраине забытого всеми святыми городка. Он не хотел вновь чеканить шаг по столичной брусчатке с медалями на груди, омытых кровью никому не нужных жертв, чтобы под военный марш сразу отправиться на фронт в жернова мельницы смерти. Хелле хотел умереть, и с этим желанием ему, как всегда, не везло.
Некромант Его величества читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Некромант Его величества без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Красивая птица в сказаниях — вестник предательства, благородная, но лживая и коварная. Хелле поднимает руку и жестом велит убираться прочь, отгоняя от себя Око Несчастья.
— Гуляете? — за железной оградкой маленького палисадника виднеется розовощёкое личико Эсвии, дочери портного Догреда. Из-под вязаной шапочки выбились светлые локоны, бледные веснушки усыпали бледную кожу, не хватает переднего зуба — выпал вчера вечером, а утром подручные Зейфиары принесли ей монетку.
Хелле замедляет шаг, а после останавливается.
— Да так, дышу воздухом. Не боишься так поздно быть на улице?
— Нет, — смешно мотает головой и заливается звонким смехом, будто звенят медные колокольчики. — Папа говорит, благодаря вам в городе нет волков. И оборотней.
— Так прямо и говорит?
— Ага! Я сегодня слышала, когда он беседовал с бабушкой. Так и сказал, — Эсвия надувается от важности, упирает спрятанные в варежки ладошки в бока и вальяжно покачивается, загудела непривычным низким голосом.
— Да уж, обрадовал, — Хелле горько тянет улыбку, приглаживая бороду.
— А что такое «грязнокровный»? Папа говорит, это те, чья кровь не совсем чистая. Но мистер Брозно однажды сказал, что у всякого она красная. И у меня она красная, я видела, когда случайно палец проткнула иглой. Мисс Верания заставляет заниматься вышивкой, а мне не нравится! Это скучно! А у вас она тоже красная?
— Брозно прав, у всех кровь одинаковая.
— И у вас?
— И у меня, — Хелле кивает и отводит взгляд в сторону, упирается в силуэт нужного дома и мысленно торопит сам себя. — Не гуляй допоздна, а то какие-никакие волки да унесут в своё логово.
— Мама говорит: «Как унесут, так обратно принесут».
— Волки всякие бывают, Эсвия. Могут и не вернуть, придётся жить среди них, а после за их Волчьего Принца замуж выйти.
— А он красивый?
Хелле задумчиво чешет бороду, смотрит хитрым прищуром искоса на любопытную мордочку:
— Ну, он большой, покрытый шерстью…
— Пушистый?
— Наверное, пушистый, — пожимает плечами озадаченно.
— А шерсть мягкая?
— Волки не жалуются, — Хелле вдруг замирает и хохочет вместе с Эсвией, утирает выступившие слёзы, широко улыбается. — Доброй ночи, Эсвия.
— Доброй ночи, мистер Хелле.





