На нашем сайте вы можете читать онлайн «Аромат волшебства. Книга вторая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Аромат волшебства. Книга вторая

Автор
Краткое содержание книги Аромат волшебства. Книга вторая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Аромат волшебства. Книга вторая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Элтэнно) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Игры со смертью редко оканчиваются победой, но кто бы помнил об этом. Часы мерно идут. Тик-так, тик-так. И мёртвые уже оплакивают живых.
Читайте заключительную часть истории «Аромат волшебства».
Аромат волшебства. Книга вторая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Аромат волшебства. Книга вторая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Так что предложение маркиза было более чем заманчивым, вот только…
- Милорд Дэ Воррингтон, мне не нужна протекция такого человека как вы и, полагаю, вы сами понимаете почему для меня это неприемлемо, - твёрдо сказал Николас Брейтон. - Поэтому на прощание сообщу вам одно - разрыв помолвки произойдёт по достойной причине. Если скандал и назреет, то не из-за меня, а из-за самой леди Лауры. Она себя скомпрометировала, начав объясняться со мной в присутствии Её высочества Амалии, сперва незамеченной ею.
Глаза министра гневно засверкали, и на минуту он словно лишился дара речи.
- Да я смотрю вы очень удачливы. Уж мне-то известно, как можно заручиться молчанием Её высочества.
Слова вызывали удивление. Удачи за собой молодой архимаг нисколько не ощущал, а потому даже ничего не ответил. Николас Брейтон ещё раз оправил камзол и, не прощаясь, направился дальше по тропинке. Он мечтал покинуть территорию погрязшего в интригах дворца как можно скорее.
«Лучше бы я вместе со всеми отправился на казнь», - даже подумал он.
***
Эх, если Николас Брейтон ненадолго испытал сожаление, что не посетил главную площадь, то кое-кто ни на миг не сомневался в том, что никак не хочет там быть.
Да-да. Толпа ликовала, и из-за этого Луиз Фуго чувствовал себя особенно мерзко. Он считал, что хуже нет стоять на почётном месте и видеть, как из-за тебя вот-вот умрёт невиновный. Не для того он в законники пошёл, чтобы чужой кровью себе карьерный путь прокладывать.
Следователь кисло поморщился, не желая смотреть как конвой ведёт обвиняемую к месту казни. Эта миловидная женщина не была убийцей. И не понять из-за чего она возжелала себе такой страшной смерти, но… всё это было неправильно. Крайне неправильно! И ах, как хотелось об этом кричать в голос!
- Я всегда восторгаюсь моментами торжества правосудия, - вдруг обратился к нему стоящий подле Леонард ван Донатан, и Луизу Фугу в чёрных глазах этого высокомерного мужчины почудилась насмешка.
- У правосудия не должно быть моментов. Оно должно быть всегда и во всём. В каждом поступке.
- О, поверьте, справедливость на этом свете существует. Каждый грех каждого человека однажды будут искуплён страданиями… Если, конечно, этот человек, считает некий свой поступок грехом.
Улыбка, что тронула уста Леонарда ван Донатана, показалась Луизу очень неприятной и по этой причине он посмотрел на собеседника так, как не стоило бы смотреть.











