На нашем сайте вы можете читать онлайн «Проклятый демон». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Проклятый демон

Автор
Краткое содержание книги Проклятый демон, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Проклятый демон. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Noname_NPC) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Путешествие послушницы Индигны на север в поисках посоха мёртвого атроманта не сулило никаких проблем. Пока этот самый атромант не начал охоту за демоном, которого послушница считала личной собственностью. И всё бы ничего, но тут рядом с ней начал ошиваться тип, который триста лет назад был советником при дворе Королевы Мёртвых. Что нужно ему и какие планы он строит - загадка. И что насчет самой инкарнации Королевы Мёртвых, о которой упоминал демон?
Проклятый демон читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Проклятый демон без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Acht mé as'fena Nuadhat Airgdide Lám gur cloistid mé i in urrann lucht ó guth. (др. ирл.) Возможно. Но я клянусь Нуаду Серебряноруким, что слышала шум в грузовом отсеке.
[10] Is séitir le smuigleáil. Tá na Clann Mile cach úain den sórt sin gním. (др. ирл.) Неужели опять контрабандисты. Эти Дети Миля никак не перестанут.
[11] Cía fota fo'luathar deamhain ar aerloinges? (др. ирл.) С каких пор демоны путешествуют на дирижаблях?
[12] Níl a fhios agam. Chonaic mé an cétóir. (др. ирл.) Не знаю.
[13] Ar dá cét blíadain. Tharlaíonn ón lemm cétóir. Cía mé duine indisid nech ná erbaid ed. Go tobann, ed aidacht attá iontas nepfrescastae? Gach de tobann sin Cnáimred Crúach? (др. ирл.) Если я кому расскажу. То мне никто не поверит. Сегодня поистине странный день. Интересно, что же тогда у нас в грузовом отсеке? Может это Кровавые Кости?
[14] Mé aingid Dana. (др. ирл.) Дану меня защити.
[15] Mé bennachaid tú, ridire. Léicid mé - Deamayn Conghaile.
[16] Forgall Cartier, macc Inber co Chabris, de Clann Fir Dana, dhíorthú tionscnaimh ó Goibnenn. Mé súil nach ón tú ar'coat dit farad? (др.ирл.)Форгалл Картрийский, сын Инбера и Хаврен, из Кланн Фир Дана, от Гоибниу род ведущий. Я надеюсь, что не помешал вам своим присутствием здесь?
[17] Uasail Deamayn. Mé súil ón tú do'aidlea i mo inad ocus aithnid cair mé tríallaid ón cáe.
[18] Bhean. Crét is lúaithe in so... aerlaídeng? (др. ирл.) Госпожа. А с какой скоростью движется это... воздушное судно?
[19] Coíca trí muirmhíle, ridire Forgall. (д. ирл.) Пятьдесят три узла, достопочтенный господин Форгалл.
[20] Brúd Tonngar (др. ирл.) Крушащий Бури
Глава 8
- Воля народа, - тихо произнес Теодор, когда они миновали паспортный контроль, - Вот оно.
- Глупость, - пожал плечами Джон, - Этот ваш социализм не более чем воздушный замок. Люди не могут быть равны. Чернь это основа государства.
- Что? - наконец рес отвлекся от заворожившего его зрелища, - Ваши идеи напоминают мне отвратительную деспотию.
- Что поделать, - насмешливо пожал плечами Шварцкопфски, - Еще моя маменька мне говорила - «Джонни, будь старорежимным консерватором»! Вот так.




