На нашем сайте вы можете читать онлайн «Некрофамилианин I. Адаптация». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Некрофамилианин I. Адаптация

Автор
Краткое содержание книги Некрофамилианин I. Адаптация, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Некрофамилианин I. Адаптация. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Андрей Фролов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Молодой граф Андрей Протасов прилетает в столицу Российской империи в сопровождении верного компаньона. Один из них возвращается в Сибирь после долгих лет отсутствия, второй – впервые вступает на земли некрофамилианской державы.
Один из них прибыл разрешить рутинную бюрократическую задачу, омрачённую потерей близкого человека. Второго подгоняет вопрос интимного характера, куда более таинственный и труднообъяснимый.
Чем встретит напарников серокаменный Ново-Петербург, сердце сильнейшего в мире государства, вот уже двести лет умеющего говорить со своими мёртвыми?
Некрофамилианин I. Адаптация читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Некрофамилианин I. Адаптация без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Как вы можете знать, – добавила графиня ещё тише, но весомее, – любезный брат находится в деловом отъезде, но я рада, что он любезно дозволил мне провести собрание в нашем старом семейном доме. Но что ещё более переполняет моё сердце радостью, так это ваша отзывчивость на моё скромное приглашение. Угощайтесь, пейте вино, совсем скоро мы будем разыгрывать призы, среди которых имеются и весьма полезные. Однако!
Она подняла к шикарной хрустальной люстре палец с не менее шикарным перстнем.
– В первую очередь будем помнить, что все средства пойдут на поддержку несчастных, кто не может позволить себе приобрести инстант. Сердце обливается кровью, когда я представляю…
Вероятно, Варвара Алексеевна продолжила свою душевную, определённо заготовленную речь, но Илья отвлёкся – теперь рядом с Протасовым у стены стоял молодой щёголь, о чём-то Андрею Константиновичу вещая.
– …решительно не понимаю русскую натуру… – разобрал Харитонов его жаркий, чуть размягчённый британским акцентом голос.
Протасов, стоя к собеседнику вежливым румбом норд-норд-ост, осторожно улыбнулся. Госпожа Бахметева без устали ораторствовала о непростой судьбине тех, кто по причине жестоких жизненных обстоятельств лишён финансовой возможности говорить с мёртвыми.
– Граф Андрей Константинович Протасов, – чуть приосанившись, с лёгким поклоном представился тот иностранцу, – к вашим услугам.
Щёголь захлопал на Андрея соломенными ресницами, едва заметно икнул, отлепился от стены.
– О, простите, граф, где мои манеры?! – зашептал он, стараясь не повышать голоса пуще нужного, чтобы не оскорбить Бахметеву. – Чарльз Говард, десятый граф Карлайл.
– Рад знакомству, граф!
Ещё один поклон, отвешенный англичанину, был безупречен. Харитонов переступил с ноги на ногу, осторожно переместившись ближе к разговору, и замер, лишь когда стал чётко разбирать все слова.
– Так о чём вы, господин Карлайл? – непринуждённо уточнил Протасов.
– Я про speech нашей хозяйки, Варвары Алексеевны… – пояснил тот, снова прислоняясь к стене во избежание качки. – Вот я слушаю её, и в очередной раз ловлю себя на мысли, что это inconceivable! – Он даже ухватил себя за бритый подбородок и сжал щёки длинными пальцами.











