На нашем сайте вы можете читать онлайн «Виниловые дороги времени». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Виниловые дороги времени

Автор
Краткое содержание книги Виниловые дороги времени, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Виниловые дороги времени. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Андрей Потапов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Прадедушка показывает юному Джованни странный виниловый проигрыватель, который во время воспроизведения может проецировать музыкантов на реальность. Но, к сожалению, выясняется, что Алессандро, дядя Джованни, попал в аварию на байке. Пока Винченцо и Изабелла едут к нему в больницу, их правнук случайно заставляет Майкла Джексона сбежать, из-за чего с пластинки исчезает знаменитый хит "Billie Jean".
Чем это обернётся для героев? Смогут ли они вернуть поп-короля обратно?
Все ответы в повести.
Виниловые дороги времени читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Виниловые дороги времени без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
)
[5] Отсылка к дословному переводу строчки "Another one bites the Dust" — Ещё один землю ест (прим. авт.)
5. Последствия
Тёмную улицу едва освещали вывески торговых центров и дискотек. Прохожие не могли наблюдать сцену, которая здесь разворачивалась. Возле мелового контура стояли взрослый подтянутый мужчина, дедушка с палочкой и маленький мальчик. А рядом с ними – загадочный силуэт обёрнутого в рождественскую гирлянду мужчины в крайне экзальтированном состоянии. И все четверо о чём-то спорили громким шёпотом.
Но если бы пешеходы позволили себе на секунду отвлечься от забот и просто прислушаться, они бы стали свидетелями любопытного диалога.
– Я всё объясню, – дрожащим голосом заговорил Винченцо.
Старика не удивило появление сеньора Витале. Скорее, испугало. Но не внезапностью, а словно он этого долго и тяжело ждал. Как ребёнок в очереди к стоматологу. Или взрослый – ежемесячной платёжки по кредиту.
– Не надо никаких объяснений, – презрительно бросил держатель музыкальной лавки.
– Это моя вина, – встрял в разговор Фредди.
– Нет! – остановил его сеньор Витале. – Ты законсервирован в образе из песни. Ты – просто слепок самого себя в момент записи. И пора бы тебе вернуться в студию, пока мир не лишился ещё одного гения.
С трудом переступая через желание кого-нибудь ещё подстрелить, господин Меркьюри обернулся столбом света, разорвал ночную тишину и устремился к двери злополучного дома, откуда он вышел.
Трое зрителей проводили его взглядом.
– А сейчас у меня разговор к тебе, Джованни, – усевшись на корточки, произнёс сеньор Витале.
Винченцо болезненно зажмурился. На кой чёрт было воспитывать правнука таким честным? Он же сейчас всё выдаст как шпион под сильнейшими транквилизаторами!
– Это я включил пластинку, – сразу признался мальчик, подтвердив худшие опасения прадедушки. – И тогда передо мной возник Джексон.
– Ну разумеется, – сухо ответил держатель музыкальной лавки. – Формально я не могу предъявить тебе обвинение, поскольку ты ещё слишком мал. Так что, сеньор Марти́на, отвечать за правнука придётся вам. Пройдёмте.
Едва заметным жестом сеньор Витале заковал Винченцо в наручники, будто сотканные из небольших пляшущих молний. Старик принял этот удар с достоинством и даже скромно улыбнулся. Одними уголками губ.











