На нашем сайте вы можете читать онлайн «Путь к Затерянному Храму». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Путь к Затерянному Храму

Автор
Краткое содержание книги Путь к Затерянному Храму, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Путь к Затерянному Храму. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олли Бонс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
История разворачивается в мире игры Perfect world, в Идеальном мире.
Сын кузнеца, Вань, встречает девушку своей мечты, но вот незадача — Сян Эр из знатной семьи, и тётушка уже подыскала ей другого жениха. Бедняк из далёкой деревушки не имеет ни малейшего шанса.
Но, может быть, это получится у храброго воина, добывшего подвигами славу и награду?
Путь к Затерянному Храму читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Путь к Затерянному Храму без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Ну, раз не спишь... Вань, а ты разбираешься в поэзии? Я тут придумал стихотворение.
— Поздравляю. Дай поспать, а? — и Вань снова упал лицом в подушку.
— Нет, ты только послушай: «Прекрасна ты, как сакуры цветок..» — торжественно начал Тан.
— Знаешь, Тан, я, кажется, где-то эту строчку уже слышал.
— Да? А не подскажешь тогда рифму к слову «цветок»? — с надеждой в голосе спросил Тан.
— Спать хочу, — донеслось с кровати.
— Спа... слушай, Вань, не рифмуется!
— Буль-буль! Барбарис спит! — злобно донеслось из угла, и в Тана попала подушка в цветочек.
— Эх, да что вы все понимаете, — пригорюнился Тан, отправляя подушку обратно.
Затем лицо его прояснилось, и он принялся вновь что-то бормотать себе под нос. Очевидно, на него снизошло вдохновение.
С первыми лучами солнца Тан был уже на ногах. Он выпил кружку чая и принялся будить друга.
— Ва-ань! Вставай! Слушай...
— Отдай подушку, — жалобно попросил Вань. — Уйди куда-нибудь. Навести Шень Ло в конце концов. Оставь в покое моё одеяло! Да что случилось?
— Пошли искать лису!
— Та-ак, — протянул Вань.
— Да я не брежу! — возмутился Тан. — Просто мы с Нелл вчера увидели лису, и она хочет лисёнка. А я ей его пообещал. Пошли искать лисью нору?
— Знаешь что, — рассердился Вань. — Сам обещал — сам и ищи. А я, пожалуй, вздремну ещё часок-другой.
— Ну пожа-алуйста, — попытался разжалобить друга Тан.
— Ну будь же ты человеком! — накрылся подушкой Вань. — Ну ладно, ладно! Только принеси мне кофе сперва. Принесёшь — встану.
— Хорошо! — охотно согласился Тан, наполняя водой жестяной черпак. — Барбарис, вскипяти воду!
Шаман, ворча, зажёг огонёк на конце посоха. Тан держал черпак над огоньком — таким образом они готовили себе чай и кофе.
— Вы не спите? — раздался за дверью голос А Гератума.
— Заходите, конечно, — любезно предложил Тан. — У нас скоро вода закипит, выпьем кофе. Только двери сами откройте, а то Вань спит, а у нас с Барбарисом руки заняты немного. Уж извините!
— Ничего-ничего.
А Гератум открыл дверь и вошёл, затем подал руку Ба Сня и втащил того с лестницы.
— Подайте кофе с полочки... Спасибо! И ложечку, вон ту, — командовал Тан. — Теперь возьмите чашки с полки.









