На нашем сайте вы можете читать онлайн «Попаданцы обмену и возврату не подлежат». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Попаданцы обмену и возврату не подлежат

Автор
Краткое содержание книги Попаданцы обмену и возврату не подлежат, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Попаданцы обмену и возврату не подлежат. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алекс Найт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ещё утром я была студенткой, а уже в обед стала наследницей Бабы Яги. И вот стою в избушке на курьих ножках, а напротив ненавистный гад-сосед, потомок Кощея. И что нам теперь делать? Как выбираться из странного сказочного мира? И как не поубивать друг друга в процессе или… не влюбиться?
Попаданцы обмену и возврату не подлежат читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Попаданцы обмену и возврату не подлежат без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— А что, нравится?
В этот момент ему стоило рассмеяться в своей самоуверенной манере, поделиться успехами в прокачке задницы и посоветовать мне тоже заняться фигурой. Но, кажется, я сумела его сильно удивить.
— Не, просто я думала, ты задохлик, — небрежно пожала я плечами. — Но это хорошо. Защищать меня будешь, если кто опасный встретиться, ты же вон какой… кхм… рельефный и наверняка сильный.
Он как-то неопределённо кивнул и провёл ладонью по плоскому животу с ярко очерченными «кубиками». Я себе хотела такие же.
— Так, с одеждой надо что-то делать, — хлопнув в ладони, я поднялась на ноги.
Стащила с себя панталоны, подняла с земли свою шкатулку и зажмурилась, очень-очень пожелав вернуть Кощею одежду.
Не то, чтобы пеклась о его здоровье, хотя и продуть может выставленное на всеобщее обозрение. Но нам нужно в город, а голый парень привлечёт слишком много внимания.
— Ты что снова творишь? — опасливо уточнил Олег.
— Одежду тебе создаю.
— Давай не надо, Нат, я лучше как-нибудь сам. Колдунья из тебя… неопытная.
— Откуда же опыту взяться? — открыв глаза, я смерила парня предупреждающим взглядом. — Это ты всю жизнь практикуешь. Признай, потому тебе выпадают на экзаменах самые лёгкие билеты.
— Но учу-то я всё, — пожал он плечами, и тут его лицо изменилось, а взгляд сосредоточился на моих руках.
Я посмотрела вниз. Шкатулка приоткрылась, и из неё выглядывала джинсовая штанина.
— Будто с кого-то снято, — пробормотал Кощеев присев возле одежды. — Странная шкатулка. Сначала то кольцо, теперь одежда явно с чьего-то плеча.
— Думаешь она приносит чужие вещи? — я вновь с интересом оглядела своё приобретение. Резьба на ней приобретала новый смысл. — А скейт мой можно? — спросила робко.
— Скейт тебе зачем?
— Для проверки, — сердито насупилась я. — И мне с ним спокойнее.
— Да, на скейте ты богиня, — мечтательно ухмыльнулся Кощеев, и мы оба кашлянули ведь не ожидали подобной фразы.
Правда, мы быстро отвлеклись, потому что дверцу шкатулки что-то подтолкнуло с той стороны. Обрадованная, я распахнула её. Но там был не скейт, а… совок для сбора пыли.
— Кажется она не знает таких слов и может принести только что-то из этого мира.











